Bài hát Khi tình yêu đã thành chuyện cũ / 当爱已成往事 / Shì wǒ zài zuò duōqíng zhǒng. Đây là ca khúc lấy đi nhiều nước mắt của khán giả, chuyện tình yêu đôi khi là như vậy có những thứ đến và đi một cách bất ngờ.
- Thể loại: Bài hát tiếng Trung về Tình yêu
- Tên tiếng Trung: 当爱已成往事
- Tên tiếng Việt: Khi tình yêu đã thành chuyện cũ
- Phiên âm: Shì wǒ zài zuò duōqíng zhǒng
Khi tình yêu đã thành chuyện cũ là tên của bài hát
往事不要再提
wǎngshì bùyào zài tí
Đừng nên nhắc lại chuyện đã qua
人生已多风雨
énshēng yǐ duō fēngyǔ
Đời người vốn đã quá nhiều mưa gió.
纵然记忆抹不去
zòngrán jìyì mò bu qù
Dù cho không thể xóa sạch ký ức
爱与恨都还在心里
ài yǔ hèn dōu hái zài xīnlǐ
Yêu và hận vẫn còn chôn chặt trong lòng
真的要断了过去
zhēn de yāo duànle guòqù
Thì cũng hãy cắt đứt quá khứ đi
让明天好好继续
ràng míngtiān hǎohǎo jìxù
Để sống tốt hơn vào ngày mai
你就不要再苦苦追问我的消息
nǐ jiù bùyào zài kǔ kǔ zhuīwèn wǒ de xiāoxī
Em đừng khổ sở dò hỏi tin tức của tôi nữa
爱情它是个难题
àiqíng tā shìgè nántí
Tình yêu là một câu hỏi khó
让人目眩神迷
ràng rén mùxuàn shén mí
Khiến cho người ta mơ hồ
忘了痛或许可以
wàngle tòng huòxǔ kěyǐ
Quên đi nỗi đau thì có thể
忘了你却太不容易
wàngle nǐ què tài bù róngyì
Nhưng quên em không dễ dàng gì
你不曾真的离去
nǐ bùcéng zhēn de lí qù
Thật ra em chưa từng rời đi
你始终在我心里
nǐ shǐzhōng zài wǒ xīnlǐ
Em luôn ở trong trái tim tôi
我对你仍有爱意
wǒ duì nǐ réng yǒu ài yì
Tôi đối với em tình yêu vẫn trọn như thế
我对自己无能为力
wǒ duì zìjǐ wúnéngwéilì
Nhưng đối với bản thân thì chỉ còn sự bất lực
因为我仍有梦
yīnwèi wǒ réng yǒu mèng
Vì tôi vẫn hoài giấc mộng ấy
依然将你放在我心中
yīrán jiāng nǐ fàng zài wǒ xīnzhōng
Tựa như chôn giấu bóng hình em trong tim
总是容易被往事打动
zǒng shì róngyì bèi wǎngshì dǎdòng
Luôn dễ dàng bị quá khứ làm rung động
总是为了你心痛
zǒng shì wèile nǐ xīntòng
Luôn vì em mà đau lòng
别留恋岁月中
bié liúliàn suìyuè zhōng
Đừng mãi nhớ mong chuyện cũ đã qua
我无意的柔情万种
wǒ wúyì de róuqíng wàn zhǒng
Sự dịu dang ôn nhu cũng đã đi xa
不要问我是否再相逢
bùyào wèn wǒ shìfǒu zài xiāngféng
Đừng hỏi tôi liệu chúng ta có còn gặp lại
不要管我是否言不由衷
bùyào guǎn wǒ shìfǒu yánbùyóuzhōng
Cũng đừng quan tâm liệu tôi có thay đổi lòng hay không
为何你不懂
wèihé nǐ bù dǒng
vì sao người không hiểu
只要有爱就有痛
zhǐyào yǒu ài jiù yǒu tòng
Chỉ cần có yêu là sẽ có đau
有一天你会知道
yǒu yītiān nǐ huì zhīdào
Rồi sẽ đến một ngày em sẽ biết
人生没有我并不会不同
rénshēng méiyǒu wǒ bìng bù huì bùtóng
Cuộc sống không có tôi cũng sẽ không thay đổi gì
人生已经太匆匆
rénshēng yǐjīng tài cōngcōng
Cuộc sống quá vội vã
我好害怕总是泪眼朦胧
wǒ hǎo hàipà zǒng shì lèiyǎn ménglóng
Tôi sợ đến nỗi luôn rươm rướm nước mắt
忘了我就没有痛
wàngle wǒ jiù méiyǒu tòng
Quên hết đi thì sẽ không còn đau lòng nữa
将往事留在风中
jiāng wǎngshì liú zài fēng zhōng
chuyện xưa xin hãy để gió cuốn
因为我仍有梦
yīnwèi wǒ réng yǒu mèng
Vì tôi vẫn hoài giấc mộng ấy
依然将你放在我心中
yīrán jiāng nǐ fàng zài wǒ xīnzhōng
Tựa như chôn giấu bóng hình em trong tim
总是容易被往事打动
zǒng shì róngyì bèi wǎngshì dǎdòng
Luôn dễ dàng bị quá khứ làm rung động
总是为了你心痛
zǒng shì wèile nǐ xīntòng
Luôn vì em mà đau lòng
别留恋岁月中
bié liúliàn suìyuè zhōng
Đừng mãi nhớ mong chuyện cũ đã qua
我无意的柔情万种
wǒ wúyì de róuqíng wàn zhǒng
Sự dịu dang ôn nhu cũng đã đi xa
不要问我是否再相逢
bùyào wèn wǒ shìfǒu zài xiāngféng
Đừng hỏi tôi liệu chúng ta có còn gặp lại
不要管我是否言不由衷
bùyào guǎn wǒ shìfǒu yánbùyóuzhōng
Cũng đừng quan tâm liệu tôi có thay đổi lòng hay không
为何你不懂
wèihé nǐ bù dǒng
vì sao người không hiểu
只要有爱就有痛
zhǐyào yǒu ài jiù yǒu tòng
Chỉ cần có yêu là sẽ có đau
有一天你会知道
yǒu yītiān nǐ huì zhīdào
Rồi sẽ đến một ngày em sẽ biết
人生没有我并不会不同
rénshēng méiyǒu wǒ bìng bù huì bùtóng
Cuộc sống không có tôi cũng sẽ không thay đổi gì
人生已经太匆匆
rénshēng yǐjīng tài cōngcōng
Cuộc sống quá vội vã
我好害怕总是泪眼朦胧
wǒ hǎo hàipà zǒng shì lèiyǎn ménglóng
Tôi sợ đến nỗi luôn rươm rướm nước mắt
忘了我就没有痛
wàngle wǒ jiù méiyǒu tòng
Quên hết đi thì sẽ không còn đau lòng nữa
将往事留在风中
jiāng wǎngshì liú zài fēng zhōng
chuyện xưa xin hãy để gió cuốn
为何你不懂
wèihé nǐ bù dǒng
vì sao người không hiểu
只要有爱就有痛
zhǐyào yǒu ài jiù yǒu tòng
Chỉ cần có yêu là sẽ có đau
有一天你会知道
yǒu yītiān nǐ huì zhīdào
Rồi sẽ đến một ngày em sẽ biết
人生没有我并不会不同
rénshēng méiyǒu wǒ bìng bù huì bùtóng
Cuộc sống không có tôi cũng sẽ không thay đổi gì
人生已经太匆匆
rénshēng yǐjīng tài cōngcōng
Cuộc sống quá vội vã
我好害怕总是泪眼朦胧
wǒ hǎo hàipà zǒng shì lèiyǎn ménglóng
Tôi sợ đến nỗi luôn rươm rướm nước mắt
忘了我就没有痛
wàngle wǒ jiù méiyǒu tòng
Quên hết đi thì sẽ không còn đau lòng nữa
将往事留在风中
jiāng wǎngshì liú zài fēng zhōng
chuyện xưa xin hãy để gió cuốn
Khi tình yêu đã thành chuyện cũ là một bài hát hay và cảm động của ca sĩ Trương Quốc Vinh. Đây là ca khúc nhạc buồn cùng với chất giọng ấm áp bài hát đã nhanh chóng để lại dấu ấn trong lòng khán giả. Trung tâm tiếng Trung Phượng Hoàng chúc các bạn đã và đang yêu thích Tiếng Trung một ngày mới vui vẻ đầy năng lượng. Để hát và Học tiếng Trung qua bài hát một cách hiệu quả hãy thường xuyên ghé qua trang web nhé !
=>>Xem thêm: Học tiếng Trung qua bài hát Xem như tôi đã từng cưới cô ấy