Bài hát Kẻ Sau 后来的 Hòulái de – Tam Muội trình bày sẽ cho các bạn thính giả những cảm xúc khó nói khi đã thích một người nhưng không dám thổ lộ để rồi cảm giác ấy ngày một lớn lên không thể kiềm chế nổi. Hôm nay Tiếng Trung Phượng Hoàng xin được gửi đến các bạn Lời bài hát Kẻ Sau tiếng Trung + phiên âm + dịch nghĩa. Mời các bạn cùng theo dõi!
Thông tin bài hát Kẻ Sau
Ca khúc nhạc hoa : Kẻ Sau
Tiếng Trung : 后来的
Phiên âm : Hòulái de
Ca Sỹ Thể Hiện : Tam Muội
Thể loại: Bài hát tiếng Trung về Tình yêu
Lời Bài hát Kẻ Sau – 后来的
最后的寂寞
zuìhòu de jìmò
Sự cô đơn cuối cùng
总是属于我
zǒngshì shǔyú wǒ
Bao giờ cũng thuộc về em
那是你可能看不见的角落
nà shì nǐ kěnéng kàn bùjiàn de jiǎoluò
Đó là góc xó có lẽ anh không nhìn thấy được
距离的把控
jùlí de bǎ kòng
Kiểm soát lấy khoảng cách
是我没有懂
shì wǒ méi·yǒu dǒng
Là thứ em không hiểu
什么时候该握你的手
shén·me shí·hou gāi wò nǐ de shǒu
Khi nào nên nắm bàn tay của anh
当失去睡眠的资格
dāng shīqù shuìmián de zīgé
Khi mất đi tư cách được ngủ
当熬夜能让我安稳
dāng áoyè néng ràng wǒ ānwěn
Khi thức khuya có thể khiến em bình tĩnh
到底是天冷了
dàodǐ shì tiān lěng le
Rốt cuộc là trời lạnh
还是心痛让呼吸太沉重
hái·shi xīn tòng ràng hūxī tài chénzhòng
Hay là đau lòng khiến hơi thở quá nặng nề
像一件脱也脱不下的外壳
xiàng yī jiàn tuō yě tuō bùxià de wài ké
Giống như lớp vỏ không sao cởi được
却格外冰冷
què géwài bīnglěng
lại vô cùng giá lạnh
摸着空气说
mō zhe kōngqì shuō
Sờ không khí mà nói
再没有温热
zài méi·yǒu wēn rè
Không còn hơi ấm nữa
你说我的小题大做
nǐ shuō wǒ de xiǎotídàzuò
Anh nói tính chuyện bé xé ra to của em
是一道幼稚的枷锁
shì yīdào yòuzhì de jiāsuǒ
Là một chiếc gông cùm ấu trĩ
到底是我不成熟
dàodǐ shì wǒ bùchéng shú
Rốt cuộc là em không chín chắn
还是看我怎么做都是错
hái·shi kàn wǒ zěn·me zuò dōu shì cuò
Hay là nhìn em làm gì cũng đều là sai
答案显然我已成为后者
dá’àn xiǎnrán wǒ yǐ chéngwéi hòuzhě
Đáp án rõ ràng em đã trở thành kẻ đến sau
虽然你不说
suīrán nǐ bù shuō
Mặc dù anh không nói
冬天已来了
dōngtiān yǐ lái le
Nhưng mùa đông đã đến rồi
要习惯冰冻
yào xíguān bīngdòng
Phải tập quen với giá lạnh thôi
距离的把控
jùlí de bǎ kòng
Kiểm soát lấy khoảng cách
是我没有懂
shì wǒ méi·yǒu dǒng
Là thứ em không hiểu
什么时候该握你的手
shén·me shí·hou gāi wò nǐ de shǒu
Khi nào nên nắm bàn tay của anh
当失去睡眠的资格
dāng shīqù shuìmián de zīgé
Khi mất đi tư cách được ngủ
当熬夜能让我安稳
dāng áoyè néng ràng wǒ ānwěn
Khi thức khuya có thể khiến em bình tĩnh
到底是天冷了
dàodǐ shì tiān lěng le
Rốt cuộc là trời lạnh
还是心痛让呼吸太沉重
hái·shi xīn tòng ràng hūxī tài chénzhòng
Hay là đau lòng khiến hơi thở quá nặng nề
像一件脱也脱不下的外壳
xiàng yī jiàn tuō yě tuō bùxià de wài ké
Giống như lớp vỏ không sao cởi được
却格外冰冷
què géwài bīnglěng
lại vô cùng giá lạnh
摸着空气说
mō zhe kōngqì shuō
Sờ không khí mà nói
再没有温热
zài méi·yǒu wēn rè
Không còn hơi ấm nữa
你说我的小题大做
nǐ shuō wǒ de xiǎotídàzuò
Anh nói tính chuyện bé xé ra to của em
是一道幼稚的枷锁
shì yīdào yòuzhì de jiāsuǒ
Là một chiếc gông cùm ấu trĩ
到底是我不成熟
dàodǐ shì wǒ bùchéng shú
Rốt cuộc là em không chín chắn
还是看我怎么做都是错
hái·shi kàn wǒ zěn·me zuò dōu shì cuò
Hay là nhìn em làm gì cũng đều là sai
答案显然我已成为后者
dá’àn xiǎnrán wǒ yǐ chéngwéi hòuzhě
Đáp án rõ ràng em đã trở thành kẻ đến sau
虽然你不说
suīrán nǐ bù shuō
Mặc dù anh không nói
冬天已来了
dōngtiān yǐ lái le
Nhưng mùa đông đã đến rồi
要习惯冰冻
yào xíguān bīngdòng
Phải tập quen với giá lạnh thôi
当失去睡眠的资格
dāng shīqù shuìmián de zīgé
Khi mất đi tư cách được ngủ
当熬夜能让我安稳
dāng áoyè néng ràng wǒ ānwěn
Khi thức khuya có thể khiến em bình tĩnh
到底是天冷了
dàodǐ shì tiān lěng le
Rốt cuộc là trời lạnh
还是心痛让呼吸太沉重
hái·shi xīn tòng ràng hūxī tài chénzhòng
Hay là đau lòng khiến hơi thở quá nặng nề
像一件脱也脱不下的外壳
xiàng yī jiàn tuō yě tuō bùxià de wài ké
Giống như lớp vỏ không sao cởi được
却格外冰冷
què géwài bīnglěng
lại vô cùng giá lạnh
摸着空气说
mō zhe kōngqì shuō
Sờ không khí mà nói
再没有温热
zài méi·yǒu wēn rè
Không còn hơi ấm nữa
你说我的小题大做
nǐ shuō wǒ de xiǎotídàzuò
Anh nói tính chuyện bé xé ra to của em
是一道幼稚的枷锁
shì yīdào yòuzhì de jiāsuǒ
Là một chiếc gông cùm ấu trĩ
到底是我不成熟
dàodǐ shì wǒ bùchéng shú
Rốt cuộc là em không chín chắn
还是看我怎么做都是错
hái·shi kàn wǒ zěn·me zuò dōu shì cuò
Hay là nhìn em làm gì cũng đều là sai
答案显然我已成为后者
dá’àn xiǎnrán wǒ yǐ chéngwéi hòuzhě
Đáp án rõ ràng em đã trở thành kẻ đến sau
虽然你不说
suīrán nǐ bù shuō
Mặc dù anh không nói
冬天已来了
dōngtiān yǐ lái le
Nhưng mùa đông đã đến rồi
要习惯冰冻
yào xíguān bīngdòng
Phải tập quen với giá lạnh thôi
Vừa rồi là giai điệu da riết thẹn thùng của bài hát Kẻ Sau, qua bài hát trên chúng ta cảm nhận được gì thì hãy để lại bình luận dưới bên dưới nhé. Còn rất nhiều bài hát tiếng Trung hay mà các bạn chưa biết, vậy hãy cùng Học tiếng Trung qua bài hát nhiều hơn nhé. Trung tâm tiếng Trung Phượng Hoàng chúc các bạn học tập thật tốt, có những phút giây thư giãn thoải mái cùng bài hát này!
=>>Xem thêm: Bài hát Xóa đi