Bài hát Tên Đầy Đủ 全名 Quán míng- Uu trình bày sẽ cho các bạn thính giả những cảm xúc khó nói của các cặp đôi trong tình yêu, câu chuyện tình này rất chông gai khó khăn nó làm cho ta cảm thấy ngậm ngùi cùng. Hôm nay Tiếng Trung Phượng Hoàng xin được gửi đến các bạn Lời bài hát Tên Đầy Đủ tiếng Trung + phiên âm + dịch nghĩa. Mời các bạn cùng theo dõi!
Thông tin bài hát Tên Đầy Đủ
Ca khúc nhạc hoa : Tên Đầy Đủ
Tiếng Trung : 全名
Phiên âm : Quán míng
Ca Sỹ Thể Hiện : Uu
Thể loại: Bài hát tiếng Trung về Tình yêu
Lời Bài hát Tên Đầy Đủ – 全名
你用客套的语气然后把我拒绝
nǐ yòng kètào de yǔqì ránhòu bǎ wǒ jùjué
Anh dùng giọng điệu khách sáo sau đó anh từ chối em
说普通朋友关系可能更贴切
shuō pǔtōng péng·you guānxì kěnéng gèng tiēqiè
Anh nói là bạn bè bình thường thì đúng hơn
大概的细节像冷雪
dàgài de xìjié xiàng lěng xuě
Cụ thể có lẽ, giống như tuyết lạnh
吹在脸上的痛感直觉
chuī zài liǎn shàng de tònggǎn zhíjué
Trực giác đau nhói sắp phả vào mặt
我辩解
wǒ biànjiě
Em biện bạch
我像个无家可归的疯子住在街
wǒ xiàng gè wú jiā kě guī de fēng·zi zhù zài jiē
Em giống như kẻ điên trên phố không nhà để về
面对扔过硬币的善良人都感谢
miàn duì rēng guòyìng bì de shànliáng rén dōu gǎnxiè
Rối rít cảm ơn những người tốt bụng đã ném cho vài đồng
热闹的世界下着雪
rè·nao de shìjiè xià zhe xuě
Tuyết rơi xuống thế giới rộn rã
我擦干眼泪不肯睡的夜
wǒ cā gān yǎnlèi bùkěn shuì de yè
Em lau đi nước mắt, một đêm mất ngủ
再遇见怎么圆
zài yùjiàn zěn·me yuán
Gặp lại thế nào mới trọn vẹn
你叫我的全名姓氏都没省略
nǐ jiào wǒ de quán míng xìngshì dōu méi shěnglüè
Anh kêu tên đầy đủ của em, cả họ cũng không tỉnh lược
就像第一次见面欠缺了解
jiù xiàng dìyī cì jiànmiàn qiànquē liǎojiě
Tựa như lần đầu gặp gỡ không đủ thân thuộc
我跑了几条街那双磨坏的鞋
wǒ pǎo le jǐ tiáo jiē nà shuāng mó huài de xié
Em chạy qua mấy con phố, đôi giày mòn đế ấy
知道我对你的感觉多么迫切
zhīdào wǒ duì nǐ de gǎnjué duō·me pòqiè
Biết cảm giác em dành cho anh cấp bách đến mức nào
你叫我的全名姓氏都没省略
nǐ jiào wǒ de quán míng xìngshì dōu méi shěnglüè
Anh kêu tên đầy đủ của em, cả họ cũng không tỉnh lược
我多庆幸毕竟你还没忘却
wǒ duō qìngxìng bìjìng nǐ hái méi wàngquè
Em cảm thấy may mắn làm sao, chung quy anh vẫn chưa quên
踢着脚边的落叶故意的毁灭
tī zhe jiǎo biān de luò yè gùyì de huǐmiè
Cố ý đạp nát lá rụng dưới chân
原来看似平静的城市也是荒野
yuánlái kàn shì píngjìng de chéngshì yě shì huāngyě
Hóa ra thành phố thoạt nhìn yên bình mà cũng hoang vu
我像个无家可归的疯子住在街
wǒ xiàng gè wú jiā kě guī de fēng·zi zhù zài jiē
Em giống như kẻ điên trên phố không nhà để về
面对扔过硬币的善良人都感谢
miàn duì rēng guòyìng bì de shànliáng rén dōu gǎnxiè
Rối rít cảm ơn những người tốt bụng đã ném cho vài đồng
热闹的世界下着雪
rè·nao de shìjiè xià zhe xuě
Tuyết rơi xuống thế giới rộn rã
我擦干眼泪不肯睡的夜
wǒ cā gān yǎnlèi bùkěn shuì de yè
Em lau đi nước mắt, một đêm mất ngủ
再遇见怎么圆
zài yùjiàn zěn·me yuán
Gặp lại thế nào mới trọn vẹn
你叫我的全名姓氏都没省略
nǐ jiào wǒ de quán míng xìngshì dōu méi shěnglüè
Anh kêu tên đầy đủ của em, cả họ cũng không tỉnh lược
就像第一次见面欠缺了解
jiù xiàng dìyī cì jiànmiàn qiànquē liǎojiě
Tựa như lần đầu gặp gỡ không đủ thân thuộc
我跑了几条街那双磨坏的鞋
wǒ pǎo le jǐ tiáo jiē nà shuāng mó huài de xié
Em chạy qua mấy con phố, đôi giày mòn đế ấy
知道我对你的感觉多么迫切
zhīdào wǒ duì nǐ de gǎnjué duō·me pòqiè
Biết cảm giác em dành cho anh cấp bách đến mức nào
你叫我的全名姓氏都没省略
nǐ jiào wǒ de quán míng xìngshì dōu méi shěnglüè
Anh kêu tên đầy đủ của em, cả họ cũng không tỉnh lược
我多庆幸毕竟你还没忘却
wǒ duō qìngxìng bìjìng nǐ hái méi wàngquè
Em cảm thấy may mắn làm sao, chung quy anh vẫn chưa quên
踢着脚边的落叶故意的毁灭
tī zhe jiǎo biān de luò yè gùyì de huǐmiè
Cố ý đạp nát lá rụng dưới chân
原来看似平静的城市也是荒野
yuánlái kàn shì píngjìng de chéngshì yě shì huāngyě
Hóa ra thành phố thoạt nhìn yên bình mà cũng hoang vu
Đối với những người yêu thích âm nhạc thì Học tiếng Trung qua bài hát sẽ là một phương pháp gia tăng từ vựng hiệu quả nhất. Hơn nữa ,cách học như vậy cũng trở nên thú vị và sôi động hơn rất nhiều. Vừa rồi là Ca khúc Tên Đầy Đủ mà Trung Tâm Tiếng Trung Phượng Hoàng muốn gửi đến các bạn .Thường xuyên truy cập vào trang web để đón xem các bài hát mới nhất các bạn nhé !
=>>Xem thêm: Bài hát Cô thành