Bài hát Trạm khí tượng 气象站台 Qìxiàng zhàntái- Uu trình bày sẽ cho các bạn thính giả những cảm xúc khó nói trong tình yêu, chờ đợi một mối tình trong sự mòn mỏi đến nỗi rã rời mọi thứ. Hôm nay Tiếng Trung Phượng Hoàng xin được gửi đến các bạn Lời bài hát Trạm khí tượng tiếng Trung + phiên âm + dịch nghĩa. Mời các bạn cùng theo dõi!
Thông tin bài hát Trạm khí tượng
Ca khúc nhạc hoa : Trạm khí tượng
Tiếng Trung : 气象站台
Phiên âm : Qìxiàng zhàntái
Ca Sỹ Thể Hiện : Uu
Thể loại: Bài hát tiếng Trung về Tình yêu
Lời Bài hát Trạm khí tượng – 气象站台
当天空突然断了层刮起了风
dàngtiān kōng tūrán duàn le céng guā qǐ le fēng
Khi bầu trời đột nhiên nứt ra từng mảng, gió nổi lên từng cơn
当你不再等一个人在雨中
dāng nǐ bù zài děng yī gèrén zài yǔ zhōng
Khi anh chẳng còn đợi một người dưới mưa nữa
你说每次下雨后
nǐ shuō měi cì xià yǔ hòu
Anh nói mỗi lúc mưa tạnh
你都想要抬起头
nǐ dōu xiǎng yào tái qǐtóu
Anh đều muốn ngẩng đầu lên
数数颜色
shǔ shǔ yánsè
Đếm màu sắc
看看缺了逃的哪一个
kàn kàn quē le táo de nǎ yī gè
Xem xem thiếu mất màu nào
我问雨后太阳呢
wǒ wèn yǔ hòu tàiyáng ne
Em hỏi anh rằng mặt trời sau mưa đâu rồi
你说可能太忙了
nǐ shuō kěnéng tài máng le
Anh nói có lẽ bận quá
天天开工
tiāntiān kāigōng
Ngày nào ucngx làm việc
按时按钟就当放假了
ānshí àn zhōng jiù dāng fàngjià le
Đúng từng giờ từng phút, nên giờ xem như là lúc nghỉ ngơi rồi
所以我不愿
suǒyǐ wǒ bù yuàn
Thế nên em không muốn
偷偷把你时间都占了
tōutōu bǎ nǐ shíjiān dōu zhàn le
Trộm chiếm lấy thời gian của anh
还记得你说过的
hái jìdé nǐ shuō guò de
Vẫn nhớ những gì anh từng nói
都是假的我分不清对错
dōu shì jiǎ de wǒ fēn bù qīng duì cuò
Đều là giả, em không rõ đâu là đúng đâu là sai
当天空突然断了层刮起了风
dàngtiān kōng tūrán duàn le céng guā qǐ le fēng
Khi bầu trời đột nhiên nứt ra từng mảng, gió nổi lên từng cơn
当你不再等一个人在雨中
dāng nǐ bù zài děng yī gèrén zài yǔ zhōng
Khi anh chẳng còn đợi một người dưới mưa nữa
却突然想起为你撑过伞的人
què tūrán xiǎng qǐ wèi nǐ chēng guò sǎn de rén
Lại chợt nhớ có một người vì anh mà giương ô
相拥在路口只为了彩虹
xiāng yōng zài lùkǒu zhǐ wèi·le cǎihóng
Ôm lấy nhau nơi ngã tư đường chỉ vì trông thấy cầu vồng
能不能帮我听听她的心里话
néng bùnéng bāng wǒ tīng tīng tā de xīn·li huà
Có thể giúp em lắng nghe những lời trong trái tim cô ấy không
别再装哑巴别让伤口放大
bié zài zhuāng yǎ·ba bié ràng shāngkǒu fàngdà
Đừng giả vờ làm người câm, đừng khiến vết thương nứt toác
能不能帮我偷走她的幸福啊
néng bùnéng bāng wǒ tōu zǒu tā de xìngfú ā
Có thể giúp em trộm lấy đi hạnh phúc của cô ấy không
离开水的鱼还能回到大海吗
líkāi shuǐ de yú hái néng huí dào dàhǎi ma
Cá rời khỏi nước, còn có thể quay về biển cả không?
我问雨后太阳呢
wǒ wèn yǔ hòu tàiyáng ne
Em hỏi anh rằng mặt trời sau mưa đâu rồi
你说可能太忙了
nǐ shuō kěnéng tài máng le
Anh nói có lẽ bận quá
天天开工
tiāntiān kāigōng
Ngày nào ucngx làm việc
按时按钟就当放假了
ānshí àn zhōng jiù dāng fàngjià le
Đúng từng giờ từng phút, nên giờ xem như là lúc nghỉ ngơi rồi
所以我不愿
suǒyǐ wǒ bù yuàn
Thế nên em không muốn
偷偷把你时间都占了
tōutōu bǎ nǐ shíjiān dōu zhàn le
Trộm chiếm lấy thời gian của anh
还记得你说过的
hái jìdé nǐ shuō guò de
Vẫn nhớ những gì anh từng nói
都是假的我分不清对错
dōu shì jiǎ de wǒ fēn bù qīng duì cuò
Đều là giả, em không rõ đâu là đúng đâu là sai
当天空突然断了层刮起了风
dàngtiān kōng tūrán duàn le céng guā qǐ le fēng
Khi bầu trời đột nhiên nứt ra từng mảng, gió nổi lên từng cơn
当你不再等一个人在雨中
dāng nǐ bù zài děng yī gèrén zài yǔ zhōng
Khi anh chẳng còn đợi một người dưới mưa nữa
却突然想起为你撑过伞的人
què tūrán xiǎng qǐ wèi nǐ chēng guò sǎn de rén
Lại chợt nhớ có một người vì anh mà giương ô
相拥在路口只为了彩虹
xiāng yōng zài lùkǒu zhǐ wèi·le cǎihóng
Ôm lấy nhau nơi ngã tư đường chỉ vì trông thấy cầu vồng
能不能帮我听听她的心里话
néng bùnéng bāng wǒ tīng tīng tā de xīn·li huà
Có thể giúp em lắng nghe những lời trong trái tim cô ấy không
别再装哑巴别让伤口放大
bié zài zhuāng yǎ·ba bié ràng shāngkǒu fàngdà
Đừng giả vờ làm người câm, đừng khiến vết thương nứt toác
能不能帮我偷走她的幸福啊
néng bùnéng bāng wǒ tōu zǒu tā de xìngfú ā
Có thể giúp em trộm lấy đi hạnh phúc của cô ấy không
离开水的鱼还能回到大海吗
líkāi shuǐ de yú hái néng huí dào dàhǎi ma
Cá rời khỏi nước, còn có thể quay về biển cả không?
当天空突然断了层刮起了风
dàngtiān kōng tūrán duàn le céng guā qǐ le fēng
Khi bầu trời đột nhiên nứt ra từng mảng, gió nổi lên từng cơn
当你不再等一个人在雨中
dāng nǐ bù zài děng yī gèrén zài yǔ zhōng
Khi anh chẳng còn đợi một người dưới mưa nữa
却突然想起为你撑过伞的人
què tūrán xiǎng qǐ wèi nǐ chēng guò sǎn de rén
Lại chợt nhớ có một người vì anh mà giương ô
相拥在路口只为了彩虹
xiāng yōng zài lùkǒu zhǐ wèi·le cǎihóng
Ôm lấy nhau nơi ngã tư đường chỉ vì trông thấy cầu vồng
能不能帮我听听她的心里话
néng bùnéng bāng wǒ tīng tīng tā de xīn·li huà
Có thể giúp em lắng nghe những lời trong trái tim cô ấy không
别再装哑巴别让伤口放大
bié zài zhuāng yǎ·ba bié ràng shāngkǒu fàngdà
Đừng giả vờ làm người câm, đừng khiến vết thương nứt toác
能不能帮我偷走她的幸福啊
néng bùnéng bāng wǒ tōu zǒu tā de xìngfú ā
Có thể giúp em trộm lấy đi hạnh phúc của cô ấy không
离开水的鱼还能回到大海吗
líkāi shuǐ de yú hái néng huí dào dàhǎi ma
Cá rời khỏi nước, còn có thể quay về biển cả không?
Đối với những người yêu thích âm nhạc thì Học tiếng Trung qua bài hát sẽ là một phương pháp gia tăng từ vựng hiệu quả nhất. Hơn nữa ,cách học như vậy cũng trở nên thú vị và sôi động hơn rất nhiều. Vừa rồi là Ca khúc Trạm khí tượng mà Trung Tâm Tiếng Trung Phượng Hoàng muốn gửi đến các bạn .Thường xuyên truy cập vào trang web để đón xem các bài hát mới nhất các bạn nhé !
=>>Xem thêm: Bài hát Nhận ra