Bài hát Duyên Phận Đã Hết 耗尽的缘分 Hào jìn de yuánfèn- 7 trình bày sẽ cho các bạn thính giả những cảm xúc khó tả khi câu chuyện tình yêu chẳng đi đến đâu, dù có cố gắng đến mấy nhưng vì duyên phận không cho ở bên cạnh nhau. Hôm nay Tiếng Trung Phượng Hoàng xin được gửi đến các bạn Lời bài hát Duyên Phận Đã Hết tiếng Trung + phiên âm + dịch nghĩa. Mời các bạn cùng theo dõi!
Thông tin bài hát Duyên Phận Đã Hết
Ca khúc nhạc hoa : Duyên Phận Đã Hết
Tiếng Trung : 耗尽的缘分
Phiên âm : Hào jìn de yuánfèn
Ca Sỹ Thể Hiện : 7
Thể loại: Bài hát tiếng Trung về Tình yêu
Lời Bài hát Duyên Phận Đã Hết – 耗尽的缘分
该用什么身份
gāi yòng shén·me shēn fèn
Phải dùng thân phận gì
感受你的余温
gǎnshòu nǐ de yú wēn
Để cảm nhận hơi ấm từ anh đây
你在爱里有多认真
nǐ zài ài lǐ yǒu duō rènzhēn
Tình yêu anh trao được mấy phần nghiêm túc
可能是我太笨从来不过问
kěnéng shì wǒ tài bèn cónglái bùguò wèn
Có lẽ do em quá ngu ngốc, chưa bao giờ hỏi đến
受伤却总是否认
shòushāng què zǒngshì fǒurèn
Bị tổn thương cũng chẳng chịu thừa nhận
怎么越陷越深
zěn·me yuè xiàn yuè shēn
Sao càng lún lại càng sâu thế này
看不清的泪痕
kàn bù qīng de lèihén
Nước mắt hoen mi chẳng thấy rõ
你不爱就快点承认
nǐ bù ài jiù kuài diǎn chéngrèn
Anh không thương em thì mau thừa nhận đi
别浪费我的奋不顾身
bié làngfèi wǒ de fènbùgùshēn
Đừng làm phí công sức em phấn đấu quên mình
原来在你心里早已默认
yuánlái zài nǐ xīn·li zǎoyǐ mòrèn
Hóa ra trong lòng anh sớm đã ngầm thừa nhận
梦里总是梦到一个人
mèng lǐ zǒngshì mèng dào yī gèrén
Mỗi một giấc mơ đều mơ về một người
别人说是耗尽的缘分
biérén shuō shì hàojìn de yuánfèn
Người ta nói là duyên phận đã hết
牵着手坚定的说这就是我们
qiān zhuóshǒu jiāndìng de shuō zhè jiùshì wǒ·men
Nắm lấy tay anh, kiên quyết nói đây là chúng ta
现在的感情初见就能够接吻
xiànzài de gǎnqíng chūjiàn jiù nénggòu jiēwěn
Tình cảm thời này, lần đầu gặp gỡ cũng có thể hôn nhau
只是彼此最熟悉的陌生人
zhǐshì bǐcǐ zuì shúxī de mòshēngrén
Đối với nhau chỉ là người lạ thân quen nhất
我只是你情爱的引路人
wǒ zhǐshì nǐ qíngài de yǐnlù rén
Em chỉ là người nối bước cho tình yêu của anh
你用了我的满身伤痕
nǐ yòng le wǒ de mǎn shēn shānghén
Anh lấy vết thương đầy rẫy khắp người em
去换了最后的一丝温存
qù huàn le zuìhòu de yīsī wēncún
Đổi lại cho em chút dịu dàng cuối cùng
长情的人呐总是越陷越深
cháng qíng de rén nà zǒngshì yuè xiàn yuè shēn
Con đường tình người đi luôn càng đi càng xa
沉溺其中却难以抽身
chénnì qízhōng què nányǐ chōushēn
Một khi sa vào khó mà dứt ra
怎么越陷越深
zěn·me yuè xiàn yuè shēn
Sao càng lún lại càng sâu thế này
看不清的泪痕
kàn bù qīng de lèihén
Nước mắt hoen mi chẳng thấy rõ
你不爱就快点承认
nǐ bù ài jiù kuài diǎn chéngrèn
Anh không thương em thì mau thừa nhận đi
别浪费我的奋不顾身
bié làngfèi wǒ de fènbùgùshēn
Đừng làm phí công sức em phấn đấu quên mình
原来在你心里早已默认
yuánlái zài nǐ xīn·li zǎoyǐ mòrèn
Hóa ra trong lòng anh sớm đã ngầm thừa nhận
梦里总是梦到一个人
mèng lǐ zǒngshì mèng dào yī gèrén
Mỗi một giấc mơ đều mơ về một người
别人说是耗尽的缘分
biérén shuō shì hàojìn de yuánfèn
Người ta nói là duyên phận đã hết
牵着手坚定的说这就是我们
qiān zhuóshǒu jiāndìng de shuō zhè jiùshì wǒ·men
Nắm lấy tay anh, kiên quyết nói đây là chúng ta
现在的感情初见就能够接吻
xiànzài de gǎnqíng chūjiàn jiù nénggòu jiēwěn
Tình cảm thời này, lần đầu gặp gỡ cũng có thể hôn nhau
只是彼此最熟悉的陌生人
zhǐshì bǐcǐ zuì shúxī de mòshēngrén
Đối với nhau chỉ là người lạ thân quen nhất
我只是你情爱的引路人
wǒ zhǐshì nǐ qíngài de yǐnlù rén
Em chỉ là người nối bước cho tình yêu của anh
你用了我的满身伤痕
nǐ yòng le wǒ de mǎn shēn shānghén
Anh lấy vết thương đầy rẫy khắp người em
去换了最后的一丝温存
qù huàn le zuìhòu de yīsī wēncún
Đổi lại cho em chút dịu dàng cuối cùng
长情的人呐总是越陷越深
cháng qíng de rén nà zǒngshì yuè xiàn yuè shēn
Con đường tình người đi luôn càng đi càng xa
沉溺其中却难以抽身
chénnì qízhōng què nányǐ chōushēn
Một khi sa vào khó mà dứt ra
Vừa rồi là giai điệu da riết khổ đau của bài hát Duyên Phận Đã Hết, qua bài hát trên chúng ta cảm nhận được gì thì hãy để lại bình luận dưới bên dưới nhé. Còn rất nhiều bài hát tiếng Trung hay mà các bạn chưa biết, vậy hãy cùng Học tiếng Trung qua bài hát nhiều hơn nhé. Trung tâm tiếng Trung Phượng Hoàng chúc các bạn học tập thật tốt, có những phút giây thư giãn thoải mái cùng bài hát này!
=>>Xem thêm: Bài hát Tầm dữ