Học Tiếng Trung Qua Bài Hát
  • Home
  • Radio Tiếng Trung
  • Nhạc tiktok Trung Quốc
  • Nhạc phim trung Quốc
  • Bài hát tiếng Trung về Tình yêu
  • Học Tiếng Trung
  • Home
  • Radio Tiếng Trung
  • Nhạc tiktok Trung Quốc
  • Nhạc phim trung Quốc
  • Bài hát tiếng Trung về Tình yêu
  • Học Tiếng Trung
No Result
View All Result
Học tiếng trung qua bài hát

Lời bài hát Khách Tử Quang Âm tiếng Trung 客子光阴 Kè zǐ guāngyīn [Vietsub+Pinyin]

admin by admin
in Tổng hợp
382 20
0
553
SHARES
2.5k
VIEWS
Share on FacebookShare on Twitter
Rate this post

Bài hát Khách Tử Quang Âm 客子光阴 Kè zǐ guāngyīn- Là Thất Thúc Đây 是七叔呢 trình bày sẽ cho các bạn thính giả cuộc sống nhàn hạ thanh cảnh rất đỗi bình yên, đôi khi sau này chỉ cần một cuộc sống như thế là mãn nguyện rồi. Hôm nay Tiếng Trung Phượng Hoàng xin được gửi đến các bạn Lời bài hát Khách Tử Quang Âm tiếng Trung + phiên âm + dịch nghĩa. Mời các bạn cùng theo dõi!

Thông tin bài hát Khách Tử Quang Âm

Ca khúc nhạc hoa : Khách Tử Quang Âm
Tiếng Trung : 客子光阴
Phiên âm : Kè zǐ guāngyīn
Ca Sỹ Thể Hiện : Là Thất Thúc Đây
Thể loại: Tổng hợp

Lời Bài hát Khách Tử Quang Âm – 客子光阴

 

拨雾观云霞锦鲤戏荷花

bō wù guān yúnxiá jǐn lǐ hū héhuā

Vén sương mù ngắm ráng chiều, cá chép trêu hoa sen

与那老者对棋又对茶

yǔ nà lǎozhě duì qí yòu duì chá

Vừa chơi cờ vừa thưởng trà với lão già

闻听一席话三分知天下

wén tīng yīxíhuà sān fēn zhī tiānxià

Nhàn thoại một buổi, hiểu thêm ba phần thiên hạ

落日余晖扬鞭追风沙

luòrì yúhuī yáng biān zhuī fēngshā

Dưới ánh chiều tà giương roi đuổi theo bão cát

小店围篱笆清静无琵琶

xiǎo diàn wéi lí·ba qīngjìng wú pí·pá

Tiểu điếm vây bởi rào tre, tĩnh lặng không một tiếng tỳ bà

酒香扑鼻已醉斩牵挂

jiǔ xiāng pū bí yǐ zuì zhǎn qiānguà

Rượu thơm nức mũi, say mèm vứt lại lo toan

荒草敬瘦马且等我刹那

huāngcǎo jìng shòu mǎ jū děng wǒ chànà

Cỏ dại kính biếu ngựa gầy với cả chờ ta chút

路遥不急边走边赏花

lù yáo bù jí biān zǒubiān shǎng huā

Đường xa chớ vội chi, vừa đi vừa ngắm hoa

客子光阴遍地洒

kè zǐ guāngyīn biàndì sǎ

Lữ khách thời gian tiêu sái khắp chốn

大江山河曾为家

dàjiāng shānhé céng wèi jiā

Núi non sông dài nơi nơi là nhà

任潇洒任韶华

rèn xiāosǎ rèn sháohuá

Mặc cho tự tại, mặc cho cảnh xuân tươi đẹp

任由心难安檐下

rèn yóu xīn nán ān yán xià

Mặc cho trái tim chộn rộn dưới hiên nhà

客子光阴遍地洒

kè zǐ guāngyīn biàndì sǎ

Lữ khách thời gian vẫn tiêu sái khắp chốn

春去秋来无落花

chūn qù qiū lái wú luò huā

Xuân đi thu đến, hoa không lìa cành

话许下不作罢

huà xǔ xià bù zuòbà

Lời hứa hẹn, không bỏ lỡ

朝那天际去纵马

cháo nà tiānjì qù zòng mǎ

Phóng ngựa thẳng tiến về phía chân trời

拨雾观云霞锦鲤戏荷花

bō wù guān yúnxiá jǐn lǐ hū héhuā

Vén sương mù ngắm ráng chiều, cá chép trêu hoa sen

与那老者对棋又对茶

yǔ nà lǎozhě duì qí yòu duì chá

Vừa chơi cờ vừa thưởng trà với lão già

闻听一席话三分知天下

wén tīng yīxíhuà sān fēn zhī tiānxià

Nhàn thoại một buổi, hiểu thêm ba phần thiên hạ

落日余晖扬鞭追风沙

luòrì yúhuī yáng biān zhuī fēngshā

Dưới ánh chiều tà giương roi đuổi theo bão cát

小店围篱笆清静无琵琶

xiǎo diàn wéi lí·ba qīngjìng wú pí·pá

Tiểu điếm vây bởi rào tre, tĩnh lặng không một tiếng tỳ bà

酒香扑鼻已醉斩牵挂

jiǔ xiāng pū bí yǐ zuì zhǎn qiānguà

Rượu thơm nức mũi, say mèm vứt lại lo toan

荒草敬瘦马且等我刹那

huāngcǎo jìng shòu mǎ jū děng wǒ chànà

Cỏ dại kính biếu ngựa gầy với cả chờ ta chút

路遥不急边走边赏花

lù yáo bù jí biān zǒubiān shǎng huā

Đường xa chớ vội chi, vừa đi vừa ngắm hoa

客子光阴遍地洒

kè zǐ guāngyīn biàndì sǎ

Lữ khách thời gian tiêu sái khắp chốn

大江山河曾为家

dàjiāng shānhé céng wèi jiā

Núi non sông dài nơi nơi là nhà

任潇洒任韶华

rèn xiāosǎ rèn sháohuá

Mặc cho tự tại, mặc cho cảnh xuân tươi đẹp

任由心难安檐下

rèn yóu xīn nán ān yán xià

Mặc cho trái tim chộn rộn dưới hiên nhà

客子光阴遍地洒

kè zǐ guāngyīn biàndì sǎ

Lữ khách thời gian vẫn tiêu sái khắp chốn

春去秋来无落花

chūn qù qiū lái wú luò huā

Xuân đi thu đến, hoa không lìa cành

话许下不作罢

huà xǔ xià bù zuòbà

Lời hứa hẹn, không bỏ lỡ

朝那天际去纵马

cháo nà tiānjì qù zòng mǎ

Phóng ngựa thẳng tiến về phía chân trời

客子光阴遍地洒

kè zǐ guāngyīn biàndì sǎ

Lữ khách thời gian tiêu sái khắp chốn

大江山河曾为家

dàjiāng shānhé céng wèi jiā

Núi non sông dài nơi nơi là nhà

任潇洒任韶华

rèn xiāosǎ rèn sháohuá

Mặc cho tự tại, mặc cho cảnh xuân tươi đẹp

任由心难安檐下

rèn yóu xīn nán ān yán xià

Mặc cho trái tim chộn rộn dưới hiên nhà

客子光阴遍地洒

kè zǐ guāngyīn biàndì sǎ

Lữ khách thời gian vẫn tiêu sái khắp chốn

春去秋来无落花

chūn qù qiū lái wú luò huā

Xuân đi thu đến, hoa không lìa cành

话许下不作罢

huà xǔ xià bù zuòbà

Lời hứa hẹn, không bỏ lỡ

朝那天际去纵马

cháo nà tiānjì qù zòng mǎ

Phóng ngựa thẳng tiến về phía chân trời

Đối với những người yêu thích âm nhạc thì Học tiếng Trung qua bài hát sẽ là một phương pháp gia tăng từ vựng hiệu quả nhất. Hơn nữa ,cách học như vậy cũng trở nên thú vị và sôi động hơn rất nhiều. Vừa rồi là Ca khúc Khách Tử Quang Âm mà Trung Tâm Tiếng Trung Phượng Hoàng muốn gửi đến các bạn .Thường xuyên truy cập vào trang web để đón xem các bài hát mới nhất các bạn nhé !

Previous Post

Học tiếng Trung qua bài hát Chung Quy Cũng Tan 终散 Zhōng sàn [Vietsub+Pinyin]

Next Post

Học tiếng Trung qua bài hát Thùy Dữ Quy (Ai cùng về) remix 谁与归DJ [Vietsub+Pinyin]

Next Post
Học tiếng Trung qua bài hát Thùy Dữ Quy (Ai cùng về) remix 谁与归DJ [Vietsub+Pinyin]

Học tiếng Trung qua bài hát Thùy Dữ Quy (Ai cùng về) remix 谁与归DJ [Vietsub+Pinyin]

Để lại một bình luận Hủy

Email của bạn sẽ không được hiển thị công khai. Các trường bắt buộc được đánh dấu *

Copyright 2023 © Học Tiếng Trung Qua Bài Hát By Tiếng Trung Phượng Hoàng

No Result
View All Result
  • Home
  • Radio Tiếng Trung
  • Nhạc tiktok Trung Quốc
  • Nhạc phim trung Quốc
  • Bài hát tiếng Trung về Tình yêu
  • Học Tiếng Trung

Welcome Back!

Login to your account below

Forgotten Password?

Retrieve your password

Please enter your username or email address to reset your password.

Log In
x
x