Bài hát Mênh Mang 茫 Máng- Lý Nhuận Kỳ 李润祺 trình bày sẽ cho các bạn cuộc sống thong dong thoải mái không phải suy nghĩ nhiều, sống theo cách của mình cảm thấy ổn là cuộc sống hạnh phúc nhất. Hôm nay Tiếng Trung Phượng Hoàng xin được gửi đến các bạn Lời bài hát Mênh Mang tiếng Trung + phiên âm + dịch nghĩa. Mời các bạn cùng theo dõi!
Thông tin bài hát Mênh Mang
Ca khúc nhạc hoa : Mênh Mang
Tiếng Trung : 茫
Phiên âm : Máng
Ca Sỹ Thể Hiện : Lý Nhuận Kỳ
Thể loại: Tổng hợp
Lời Bài hát Mênh Mang – 茫
落了灰尘的那本书
luò le huīchén de nà běn shū
Cuốn sách phủ bụi kia
记不清多久没读
jì bù qīng duōjiǔ méi dú
Chẳng nhớ nổi đã bao lâu rồi không đọc
恍恍惚惚打开了窗户
huǎnghuǎng hūhū dǎkāi le chuāng·hu
Hoảng hoảng hốt hốt mở cửa sổ ra
发着呆过了一下午
fā zhe dāi guò le yīxià wǔ
Thơ thẩn cả buổi chiều
不例外庸庸碌碌
bù lìwài yōng yōnglù lù
Như mọi khi, vẫn bình thường
都好吵
dōu hǎo chǎo
Giữa chốn nhao nhao
我不想迷茫
wǒ bùxiǎng mímáng
Tôi nào muốn mơ màng
搞不明白怎么去活
gǎo bùmíng bái zěn·me qù huó
Thật chẳng hiểu sống sao mới thỏa
谁比谁更洒脱
shuí bǐ shuí gèng sǎ·tuo
Ai thoải mái hơn ai
万家灯火
wàn jiā dēnghuǒ
Vạn nhà thắp đèn
却没盏灯留我
què méi zhǎn dēng liú wǒ
Lại chẳng có một ánh đèn chờ tôi
我试着把孤独藏进耳机
wǒ shì zhe bǎ gūdú cáng jìn ěrjī
Tôi thử dấu cô độc vào chiếc tai nghe
用琴键代替
yòng qínjiàn dàitì
Thay thế bằng phím đàn
写不下的真实姓名终于
xiě bùxià dízhēn shí xìngmíng zhōngyú
Họ tên thật viết chẳng nên, cuối cùng
天总会晴我爱下雨
tiān zǒnghuì qíng wǒ ài xià yǔ
Bầu trời sẽ lại trong, tôi thích mưa rơi
像得了怪病
xiàng dé·le guài bìng
Cứ như mắc bệnh lạ
怎么还不清醒
zěn·me hái bù qīngxǐng
Sao mãi chẳng chịu tỉnh
想要爱却没有情书
xiǎng yào ài què méi·yǒu qíngshū
Muốn yêu lại chẳng có bức thư tình nào
谁能借给我份幸福
shuí néng jiè gěi wǒ fèn xìngfú
Ai có thể cho tôi mượn chút hạnh phúc được không
不勉强我一直荒唐
bù miǎnqiǎng wǒ yīzhí huāngtáng
Không cần miễn cưỡng, tôi vẫn luôn hoan đường như thế
有原因吗活成静音
yǒu yuányīn ma huó chéng jìng yīn
Sống âm thầm lặng lẽ có nguyên nhân sao?
我怎么不伤心
wǒ zěn·me bù shāngxīn
Sao tôi không đau lòng cho được
好多歌曲只敢自己听
hǎoduō gēqǔ zhǐ gǎnzì jǐ tīng
Bao khúc ca tôi chỉ dám nghe một mình
我试着把孤独藏进耳机
wǒ shì zhe bǎ gūdú cáng jìn ěrjī
Tôi thử dấu cô độc vào chiếc tai nghe
用琴键代替
yòng qínjiàn dàitì
Thay thế bằng phím đàn
写不下的真实姓名终于
xiě bùxià dízhēn shí xìngmíng zhōngyú
Họ tên thật viết chẳng nên, cuối cùng
天总会晴我爱下雨
tiān zǒnghuì qíng wǒ ài xià yǔ
Bầu trời sẽ lại trong, tôi thích mưa rơi
像得了怪病
xiàng dé·le guài bìng
Cứ như mắc bệnh lạ
怎么还不清醒
zěn·me hái bù qīngxǐng
Sao mãi chẳng chịu tỉnh
反正路也要一个人走
fǎnzhèng lù yě yào yī gèrén zǒu
Dù sao có một mình cũng vẫn phải đi tiếp
反正道理也要自己懂
fǎnzhèng dào·li yě yào zìjǐ dǒng
Dù sao một mình cũng phải thấu đạo lý
请等等再关灯
qíng děngděng zài guān dēng
Xin đợi chút rồi hãy tắt đèn
做一场白日里的大梦
zuò yī chǎng báirì lǐ de dà mèng
Mơ một giấc mộng giữa ban ngày
定无数不想听的闹钟
dìng wúshù bùxiǎng tīng de nàozhōng
Đặt vô số báo thức mà mình chẳng muốn nghe
转瞬成空
zhuǎnshùn chéng kōng
Bỗng hóa hư không
我试着把孤独藏进耳机
wǒ shì zhe bǎ gūdú cáng jìn ěrjī
Tôi thử dấu cô độc vào chiếc tai nghe
用琴键代替
yòng qínjiàn dàitì
Thay thế bằng phím đàn
写不下的真实姓名终于
xiě bùxià dízhēn shí xìngmíng zhōngyú
Họ tên thật viết chẳng nên, cuối cùng
天总会晴我爱下雨
tiān zǒnghuì qíng wǒ ài xià yǔ
Bầu trời sẽ lại trong, tôi thích mưa rơi
像得了怪病
xiàng dé·le guài bìng
Cứ như mắc bệnh lạ
怎么还不清醒
zěn·me hái bù qīngxǐng
Sao mãi chẳng chịu tỉnh
Oh~怎么清醒~Oh
Oh~ zěn·me qīngxǐng ~ Oh
Oh~ sao mãi chẳng chịu tỉnh
怎么还不清醒
zěn·me hái bù qīngxǐng
Sao mãi chẳng chịu tỉnh
Vừa rồi là giai điệu thư thái thoải mái của bài hát Mênh Mang, qua bài hát trên chúng ta cảm nhận được gì thì hãy để lại bình luận dưới bên dưới nhé. Còn rất nhiều bài hát tiếng Trung hay mà các bạn chưa biết, vậy hãy cùng Học tiếng Trung qua bài hát nhiều hơn nhé. Trung tâm tiếng Trung Phượng Hoàng chúc các bạn học tập thật tốt, có những phút giây thư giãn thoải mái cùng bài hát này!