Bài hát Vong Xuyên Bỉ Ngạn 忘川彼岸 Wàng chuān bǐ’àn- Linh Nhất Cửu Linh Nhị – 零一九零贰 trình bày sẽ cho các bạn nỗi nhớ người yêu da diết nhưng cuộc đời lại trêu đùa duyên phận. Hôm nay Tiếng Trung Phượng Hoàng xin được gửi đến các bạn Lời bài hát Vong Xuyên Bỉ Ngạn tiếng Trung + phiên âm + dịch nghĩa. Mời các bạn cùng theo dõi!
Thông tin bài hát Vong Xuyên Bỉ Ngạn
Ca khúc nhạc hoa : Vong Xuyên Bỉ Ngạn
Tiếng Trung : 忘川彼岸
Phiên âm : Wàng chuān bǐ’àn
Ca Sỹ Thể Hiện : Linh Nhất Cửu Linh Nhị
Thể loại: Bài hát tiếng Trung về Tình yêu
Lời Bài hát Vong Xuyên Bỉ Ngạn – 忘川彼岸
红色彼岸花花瓣遍地撒
hóngsè bǐ’àn huā huābàn biàndì sǎ
Màu đỏ hoa bỉ ngạn, từng cánh hoa rơi đầy mặt đất
谁会在乎她在哭泣啊
shuí huì zài·hu tā zài kūqì ā
Nào ai để ý nàng đang rơi lệ
佛前跪千年未见佛生怜
fó qiān guì qiānnián wèi jiàn fó shēng lián
Quỳ trước Phật ngàn năm chưa thấy Phật rủ lòng thương
我好想能再见你一面
wǒ hǎo xiǎng néng zàijiàn nǐ yīmiàn
Ta rất muốn được gặp nàng một lần
我跨过忘川也走过彼岸
wǒ kuà guò wàng chuān yě zǒu guò bǐ’àn
Ta vượt qua vong xuyên rồi đi qua bỉ ngạn
期盼她还能够回头看
qī pàn tā hái nénggòu huítóu kàn
Chờ đợi nàng có thể quay đầu nhìn lại
忘川河难渡挡了她一路
wàng chuān hé nán dù dǎng le tā yīlù
Sông Vong Xuyên khó cản đường nàng đi
佛若不渡那就由我来渡
fó ruò bù dù nà jiù yóu wǒ lái dù
Nếu Phật không độ, vậy hãy để ta độ
一花一叶一菩提
yī huā yī yè yī pútí
Một bông hoa, một chiếc lá, một cây bồ đề
轮回皆是场迷
lúnhuí jiē shì chǎng mí
Vòng luân hồi cũng là một cơn mê mị
我待菩提落满地
wǒ dāi pútí luò mǎn de
Ta đợi bồ đề rơi đầy mặt đất
取这半世烟雨
qǔ zhè bànshì yānyǔ
Lấy đi nửa đời mưa gió mịt mờ này
削发为僧披袈裟
xuēfà wèi sēng pī jiāshā
Xuống tóc làm tăng mặc áo cà sa
只求我佛渡她
zhǐ qiú wǒ fó dù tā
Chỉ cầu Phật của ta độ nàng
放下执念与牵挂
fàngxià zhí niàn yǔ qiānguà
Buông bỏ chấp niệm và vướng bận
安坐菩提树下
ānzuò pútíshù xià
Ngồi an tọa dưới gốc bồ đề
我信这生死轮回
wǒ xìn zhè shēngsǐ lúnhuí
Ta tin luân hồi sinh tử
也愿信我佛慈悲
yě yuàn xìn wǒ fó cíbēi
Cũng nguyện tin Phật từ bi của ta
尔等岂能体会
ěr děng qǐ néng tǐhuì
Các người sao có thể hiểu thấu được
相思成疾的滋味
xiāngsī chéng jí de zīwèi
Mùi vị tương tư thành bệnh
爱别离的感悟
ài biélí de gǎnwù
Cảm nhận được yêu phải li biệt
菩提树下的参悟
pútíshù xià de cānwù
Lĩnh hội được dưới gốc bồ đề
我愿为你放下全部
wǒ yuàn wèi nǐ fàngxià quánbù
Ta nguyện buông xuống tất cả vì nàng
此生让我来渡
cǐ shēng ràng wǒ lái dù
Kiếp này để ta đến độ nàng
红色彼岸花花瓣遍地撒
hóngsè bǐ’àn huā huābàn biàndì sǎ
Màu đỏ hoa bỉ ngạn, từng cánh hoa rơi đầy mặt đất
谁会在乎她在哭泣啊
shuí huì zài·hu tā zài kūqì ā
Nào ai để ý nàng đang rơi lệ
佛前跪千年未见佛生怜
fó qiān guì qiānnián wèi jiàn fó shēng lián
Quỳ trước Phật ngàn năm chưa thấy Phật rủ lòng thương
我好想能再见你一面
wǒ hǎo xiǎng néng zàijiàn nǐ yīmiàn
Ta rất muốn được gặp nàng một lần
我跨过忘川也走过彼岸
wǒ kuà guò wàng chuān yě zǒu guò bǐ’àn
Ta vượt qua vong xuyên rồi đi qua bỉ ngạn
期盼她还能够回头看
qī pàn tā hái nénggòu huítóu kàn
Chờ đợi nàng có thể quay đầu nhìn lại
忘川河难渡挡了她一路
wàng chuān hé nán dù dǎng le tā yīlù
Sông Vong Xuyên khó cản đường nàng đi
佛若不渡那就由我来渡
fó ruò bù dù nà jiù yóu wǒ lái dù
Nếu Phật không độ, vậy hãy để ta độ
Đối với những người yêu thích âm nhạc thì Học tiếng Trung qua bài hát sẽ là một phương pháp gia tăng từ vựng hiệu quả nhất. Hơn nữa ,cách học như vậy cũng trở nên thú vị và sôi động hơn rất nhiều. Vừa rồi là Ca khúc Vong Xuyên Bỉ Ngạn mà Trung Tâm Tiếng Trung Phượng Hoàng muốn gửi đến các bạn .Thường xuyên truy cập vào trang web để đón xem các bài hát mới nhất các bạn nhé !
=>>Xem thêm: Bài hát Người yêu lạc lõng