Bài hát Đầu hạ năm ấy 那年初夏 Nà nián chūxià– Nhậm Nhiên 任然 trình bày sẽ cho các bạn thính giả những cảm xúc và khoảng khắc đẹp nhất của tuổi niên thiếu, dám nghĩ dám làm và theo đuổi những thứ lạ lẫm nhưng đầy thú vị. Hôm nay Tiếng Trung Phượng Hoàng xin được gửi đến các bạn Lời bài hát Đầu hạ năm ấy tiếng Trung + phiên âm + dịch nghĩa. Mời các bạn cùng theo dõi!
Thông tin bài hát Đầu hạ năm ấy
Ca khúc nhạc hoa : Đầu hạ năm ấy
Tiếng Trung : 那年初夏
Phiên âm : Nà nián chūxià
Ca Sỹ Thể Hiện : Nhậm Nhiên
Thể loại: Bài hát tiếng Trung về Tình yêu
Lời Bài hát Đầu hạ năm ấy – 那年初夏
蝴蝶花盛开的那年
húdié huā shèngkāi de nà nián
Năm ấy hoa hồ điệp nở rộ
我一个人站在海边
wǒ yī gèrén zhàn zài hǎi biān
Một mình em đứng ở bờ biển
望着天空我好像能拥有全世界
wàng zhe tiānkōng wǒ hǎoxiàng néng yōngyǒu quán shìjiè
Ngước lên nhìn bầu trời, tưởng chưng như em có thế có được cả thế giới
直到所有的寓言都时过境迁
zhídào suǒyǒu de yùyán dōu shí guòjìng qiān
Cho đến khi tất cả câu chuyện cổ tích đều phai mờ theo thời gian
那个爱幻想的少年
nà·ge ài huànxiǎng de shàonián
thì người thiếu niên thích mộng tưởng ấy
眨眼间已消失不见
zhǎyǎn jiàn yǐ xiāoshì bùjiàn
trong chớp đều biến mất
角落泛黄的旧照片
jiǎoluò fàn huáng de jiù zhàopiàn
Tấm ảnh cũ ố vàng cả bốn góc
灰尘遮了纯真的脸
huīchén zhē le chúnzhēn de liǎn
bụi mờ phủ kín gương mặt thơ ngây
我最爱看的童话都被现实搁浅
wǒ zuì ài kàn de tónghuà dōu bèi xiànshí gēqiǎn
những câu chuyện cổ tích mà em yêu nhất đều bị hiện thực vạch trần
耳边的蝉鸣叫不回那个夏天
ěr biān de chán míng jiào bù huí nà·ge xiàtiān
Tiếng ve sầu bên tai không thể gọi mùa hè năm ấy quay về được nữa
长大后我终于发现梦离我很远
zhăngdà hòu wǒ zhōngyú fāxiàn mèng lí wǒ hěn yuǎn
Trưởng thành rồi, em cuối cùng cũng phát hiện giấc mộng luôn cách em rất xa
我最疯狂的那年已经越来越远
wǒ zuì fēngkuáng de nà nián yǐ·jing yuè lái yuè yuǎn
Những năm tháng cuồng nhiệt nhất của em, giờ đây ngày càng cách xa
纯真的容颜都随季节而蜕变
chúnzhēn de róngyán dōu suí jìjié ér tuìbiàn
Gương mặt ngây ngô ngày nào cũng đã thay đổi theo thời gian
曾许下的心愿全部都没有实现
céng xǔ xià de xīnyuàn quánbù dōu méi·yǒu shíxiàn
Những tâm nguyện từng cùng nhau hẹn ước đều chưa thực hiện được
有过的信念都输给了时间
yǒu guò de xìnniàn dōu shū gěi le shíjiān
Những niềm tin từng có đều bị thời gian lấy đi
像落叶卷入风里面
xiàng luò yè juǎn rù fēng lǐmiàn
Giống như những chiếc lá rơi trong gió
我最难忘的画面都已经看不见
wǒ zuì nán wàng de huàmiàn dōu yǐ·jing kàn bùjiàn
Những hình ảnh khó quên nhất của em giờ đều biến mất
曾经的那段岁月无法再重演
céngjīng de nà duàn suìyuè wúfǎ zài chóngyǎn
Khoảng thời gian đã qua không có cách nào quay lại được
若还能有一天让我再回到从前
ruò hái néng yǒu yītiān ràng wǒ zài huí dào cóngqián
Nếu vẫn còn có một ngày em có thể trở về quá khứ
却突然发现未来已渐渐在浮现
què tūrán fāxiàn wèilái yǐ jiànjiàn zài fúxiàn
thì em sẽ nhận ra rằng tương lai đang dần hiện ra trước mắt
角落泛黄的旧照片
jiǎoluò fàn huáng de jiù zhàopiàn
Tấm ảnh cũ ố vàng cả bốn góc
灰尘遮了纯真的脸
huīchén zhē le chúnzhēn de liǎn
bụi mờ phủ kín gương mặt thơ ngây
我最爱看的童话都被现实搁浅
wǒ zuì ài kàn de tónghuà dōu bèi xiànshí gēqiǎn
những câu chuyện cổ tích mà em yêu nhất đều bị hiện thực vạch trần
耳边的蝉鸣叫不回那个夏天
ěr biān de chán míng jiào bù huí nà·ge xiàtiān
Tiếng ve sầu bên tai không thể gọi mùa hè năm ấy quay về được nữa
长大后我终于发现梦离我很远
zhăngdà hòu wǒ zhōngyú fāxiàn mèng lí wǒ hěn yuǎn
Trưởng thành rồi, em cuối cùng cũng phát hiện giấc mộng luôn cách em rất xa
我最疯狂的那年已经越来越远
wǒ zuì fēngkuáng de nà nián yǐ·jing yuè lái yuè yuǎn
Những năm tháng cuồng nhiệt nhất của em, giờ đây ngày càng cách xa
纯真的容颜都随季节而蜕变
chúnzhēn de róngyán dōu suí jìjié ér tuìbiàn
Gương mặt ngây ngô ngày nào cũng đã thay đổi theo thời gian
曾许下的心愿全部都没有实现
céng xǔ xià de xīnyuàn quánbù dōu méi·yǒu shíxiàn
Những tâm nguyện từng cùng nhau hẹn ước đều chưa thực hiện được
有过的信念都输给了时间
yǒu guò de xìnniàn dōu shū gěi le shíjiān
Những niềm tin từng có đều bị thời gian lấy đi
像落叶卷入风里面
xiàng luò yè juǎn rù fēng lǐmiàn
Giống như những chiếc lá rơi trong gió
我最难忘的画面都已经看不见
wǒ zuì nán wàng de huàmiàn dōu yǐ·jing kàn bùjiàn
Những hình ảnh khó quên nhất của em giờ đều biến mất
曾经的那段岁月无法再重演
céngjīng de nà duàn suìyuè wúfǎ zài chóngyǎn
Khoảng thời gian đã qua không có cách nào quay lại được
若还能有一天让我再回到从前
ruò hái néng yǒu yītiān ràng wǒ zài huí dào cóngqián
Nếu vẫn còn có một ngày em có thể trở về quá khứ
却突然发现未来已渐渐在浮现
què tūrán fāxiàn wèilái yǐ jiànjiàn zài fúxiàn
thì em sẽ nhận ra rằng tương lai đang dần hiện ra trước mắt
我最疯狂的那年已经越来越远
wǒ zuì fēngkuáng de nà nián yǐ·jing yuè lái yuè yuǎn
Những năm tháng cuồng nhiệt nhất của em, giờ đây ngày càng cách xa
纯真的容颜都随季节而蜕变
chúnzhēn de róngyán dōu suí jìjié ér tuìbiàn
Gương mặt ngây ngô ngày nào cũng đã thay đổi theo thời gian
曾许下的心愿全部都没有实现
céng xǔ xià de xīnyuàn quánbù dōu méi·yǒu shíxiàn
Những tâm nguyện từng cùng nhau hẹn ước đều chưa thực hiện được
有过的信念都输给了时间
yǒu guò de xìnniàn dōu shū gěi le shíjiān
Những niềm tin từng có đều bị thời gian lấy đi
像落叶卷入风里面
xiàng luò yè juǎn rù fēng lǐmiàn
Giống như những chiếc lá rơi trong gió
我最难忘的画面都已经看不见
wǒ zuì nán wàng de huàmiàn dōu yǐ·jing kàn bùjiàn
Những hình ảnh khó quên nhất của em giờ đều biến mất
曾经的那段岁月无法再重演
céngjīng de nà duàn suìyuè wúfǎ zài chóngyǎn
Khoảng thời gian đã qua không có cách nào quay lại được
若还能有一天让我再回到从前
ruò hái néng yǒu yītiān ràng wǒ zài huí dào cóngqián
Nếu vẫn còn có một ngày em có thể trở về quá khứ
却突然发现未来已渐渐在浮现
què tūrán fāxiàn wèilái yǐ jiànjiàn zài fúxiàn
thì em sẽ nhận ra rằng tương lai đang dần hiện ra trước mắt
却突然发现未来已出现在眼前
què tūrán fāxiàn wèilái yǐ chūxiàn zài yǎnqián
thì em sẽ nhận ra rằng tương lai đang dần hiện ra trước mắt
蝴蝶花盛开的那年
húdié huā shèngkāi de nà nián
Năm ấy hoa hồ điệp nở rộ
我一个人站在海边
wǒ yī gèrén zhàn zài hǎi biān
Một mình em đứng ở bờ biển
Đối với những người yêu thích âm nhạc thì Học tiếng Trung qua bài hát sẽ là một phương pháp gia tăng từ vựng hiệu quả nhất. Hơn nữa ,cách học như vậy cũng trở nên thú vị và sôi động hơn rất nhiều. Vừa rồi là Ca khúc Đầu hạ năm ấy mà Trung Tâm Tiếng Trung Phượng Hoàng muốn gửi đến các bạn .Thường xuyên truy cập vào trang web để đón xem các bài hát mới nhất các bạn nhé !
=>>Xem thêm: Bài hát Giữ chặt cậu