Bài hát Vô kỷ 无期 Wúqí- Quang Đầu Hoa Hạ 光头华夏 trình bày sẽ cho các bạn thính giả những câu chuyện cay đắng trong tình yêu, giá như lúc ấy không gặp thì có lẽ bây giờ đã không đau như vậy. Hôm nay Tiếng Trung Phượng Hoàng xin được gửi đến các bạn Lời bài hát Vô kỷ tiếng Trung + phiên âm + dịch nghĩa. Mời các bạn cùng theo dõi!
Thông tin bài hát Vô kỷ
Ca khúc nhạc hoa : Vô kỷ
Tiếng Trung : 无期
Phiên âm : Wúqí
Ca Sỹ Thể Hiện : Quang Đầu Hoa Hạ
Thể loại: Bài hát tiếng Trung về Tình yêu
Lời Bài hát Vô kỷ – 无期
夜半风雨声
yèbàn fēngyǔ shēng
Nửa đêm tiếng gió mưa gào thét
惊醒梦中人
jīngxǐng mèng zhōngrén
Làm người trong mộng bừng tỉnh giấc
谁在立秋之后
shuí zài lìqiū zhīhòu
Sau ngày lập thu ấy,
时常来叩门
shícháng lái kòu mén
ai đã luôn đến đứng trước gõ cửa
若终其一生
ruò zhōng qí yīshēng
Cớ sao suốt một đời
仍为情所困
réng wèi qíng suǒ kùn
Vẫn vì chữ tình gây gản trở
宁愿开始
níngyuàn kāishǐ
Thà rằng bắt đầu
就只一个人
jiù zhǐ yī gèrén
cũng chỉ với một người
清晨一盏灯
qīngchén yī zhǎn dēng
Sớm mai với một chiếc đèn nhỏ
照亮了前尘
zhàoliàng le qiánchén
rọi sáng một góc trước sân
谁在大雪之前
shuí zài dàxuě zhīqián
Trước trận tuyết lớn
以手来赶针
yǐ shǒu lái gǎn zhēn
ai sẽ lấy kim châm cứu
若心有余温
ruò xīn yǒuyú wēn
Nếu tấm lòng này còn dư chút hơi ấm
从不感觉冷
cóng bù gǎnjué lěng
Cũng sẽ không cảm thấy lạnh lẽo
虽然最终
suīrán zuìzhōng
mặc dù cuối cùng
都还一个人
dōu hái yī gèrén
vẫn chỉ có một mình
前路漫漫雨纷纷
qiān lù mànmàn yǔ fēnfēn
Con đường phía trước, mưa dầm hối hả
谁在痴痴等
shuí zài chī chī děng
Ai vẫn ngây ngốc chờ nơi ấy
任其心头千般恨
rèn qí xīntóu qiān bān hèn
Dù rằng lòng này muôn vàn oán hận
不做负心人
bù zuò fùxīn rén
vẫn không phụ lòng người
若爱得越真
ruò ài dé yuè zhēn
nếu yêu càng chân thành
就陷得越深
jiù xiàn dé yuè shēn
ắt sẽ càng thêm lún sâu
断了缘分
duàn le yuánfèn
Duyên phận đứt đoạn
就只剩离分
jiù zhǐ shèng lí fēn
chỉ còn là sự phân ly
清晨一盏灯
qīngchén yī zhǎn dēng
Sớm mai với một chiếc đèn nhỏ
照亮了前尘
zhàoliàng le qiánchén
rọi sáng một góc trước sân
谁在大雪之前
shuí zài dàxuě zhīqián
Trước trận tuyết lớn
以手来赶针
yǐ shǒu lái gǎn zhēn
ai sẽ lấy kim châm cứu
若心有余温
ruò xīn yǒuyú wēn
Nếu tấm lòng này còn dư chút hơi ấm
从不感觉冷
cóng bù gǎnjué lěng
Cũng sẽ không cảm thấy lạnh lẽo
虽然最终
suīrán zuìzhōng
mặc dù cuối cùng
都还一个人
dōu hái yī gèrén
vẫn chỉ có một mình
前路漫漫雨纷纷
qiān lù mànmàn yǔ fēnfēn
Con đường phía trước, mưa dầm hối hả
谁在痴痴等
shuí zài chī chī děng
Ai vẫn ngây ngốc chờ nơi ấy
任其心头千般恨
rèn qí xīntóu qiān bān hèn
Dù rằng lòng này muôn vàn oán hận
不做负心人
bù zuò fùxīn rén
vẫn không phụ lòng người
若爱得越真
ruò ài dé yuè zhēn
nếu yêu càng chân thành
就陷得越深
jiù xiàn dé yuè shēn
ắt sẽ càng thêm lún sâu
断了缘分
duàn le yuánfèn
Duyên phận đứt đoạn
就只剩离分
jiù zhǐ shèng lí fēn
chỉ còn là sự phân ly
回程无期夜无声
huíchéng wú qī yè wúshēng
Hành trình trở về vô hạn đêm đến vô thanh
回头也无人
huítóu yě wú rén
Quay đầu lại cũng khng có ai
只闻身后一阵阵
zhǐ wén shēnhòu yīzhèn zhèn
Chỉ nghe sau lưng từng cơn
莫名的心疼
mò míng de xīnténg
đau nhói đến khó tả
若是有来生
ruòshì yǒu láishēng
Nếu như có kiếp sau
你是否虔诚
nǐ shìfǒu qiánchéng
Người sẽ chân thành chứ
苦守一生
kǔ shǒu yīshēng
Khổ cực một đời
只为她转身
zhǐ wèi tā zhuǎnshēn
chỉ vì người thay lòng đổi dạ
若是有来生
ruòshì yǒu láishēng
Nếu như có kiếp sau
你是否虔诚
nǐ shìfǒu qiánchéng
Người sẽ chân thành chứ
苦守一生
kǔ shǒu yīshēng
Khổ cực một đời
只为她转身
zhǐ wèi tā zhuǎnshēn
Chỉ vì người thay lòng đổi dạ
只是今生劝你别再等
zhǐshì jīnshēng quàn nǐ bié zài děng
Chỉ khuyên người kiếp này đừng đợi nữa
Đối với những người yêu thích âm nhạc thì Học tiếng Trung qua bài hát sẽ là một phương pháp gia tăng từ vựng hiệu quả nhất. Hơn nữa ,cách học như vậy cũng trở nên thú vị và sôi động hơn rất nhiều. Vừa rồi là Ca khúc Vô kỷ mà Trung Tâm Tiếng Trung Phượng Hoàng muốn gửi đến các bạn .Thường xuyên truy cập vào trang web để đón xem các bài hát mới nhất các bạn nhé !
=>>Xem thêm: Bài hát Điểm ca thích nhân