Bài hát Vẫn là chia tay 还是分开 Háishì fēnkāi– Trương Diệp Lôi 张叶蕾 trình bày sẽ cho các bạn dù có cố gắng bao nhiêu nhưng duyên trời chưa định nên mối nhân duyên này không thể tái hợp được. Hôm nay Tiếng Trung Phượng Hoàng xin được gửi đến các bạn Lời bài hát Vẫn là chia tay tiếng Trung + phiên âm + dịch nghĩa. Mời các bạn cùng theo dõi!
Thông tin bài hát Vẫn là chia tay
Ca khúc nhạc hoa : Vẫn là chia tay
Tiếng Trung : 还是分开
Phiên âm : Háishì fēnkāi
Ca Sỹ Thể Hiện : Trương Diệp Lôi
Thể loại: Bài hát tiếng Trung về Tình yêu
Lời Bài hát Vẫn là chia tay – 还是分开
眼光瞥向阳台
yǎn’guāng piē xiàngyáng tái
Ánh mắt em liếc nhìn về phía sân thượng
你又叼着烟手支着栏杆
nǐ yòu diāo zhe yān shǒu zhī zhe lángān
Anh lại hút thuốc, tay nắm chặt lan can
烟雾连风也吹不散
yānwù lián fēng yě chuī bù sàn
Khói thuốc bao phủ gió thổi cũng không tan
就像我的思绪
jiù xiàng wǒ de sīxù
Giống như tâm tư của em vậy
越思考越混乱
yuè sīkǎo yuè hùnluàn
càng suy nghĩ tâm trí càng hỗn loạn
你就在太阳底下晒
nǐ jiù zài tàiyáng dǐ·xia shài
Anh tỏa sáng dưới anh mặt trời
我在房里傻傻地站
wǒ zài fáng lǐ shǎ shǎ de zhàn
Em cứ đứng ngây ngốc trong căn phòng đó
你不出声仿佛就当我不存在
nǐ bù chūshēng fǎngfú jiù dāng wǒ bù cúnzài
Anh chẳng nói lời nào cứ như em không hề tồn tại
我的故事里只有你
wǒ de gùshì lǐ zhǐyǒu nǐ
Trong câu chuyện của em chỉ có mình anh
没有任何旁白
méi·yǒu rènhé pángbái
nhưng chẳng có lời bày tỏ nào
可是最后的情绪竟是无奈
kěshì zuìhòu díqíng xù jìng shì wúnài
Tiếc là cuối cùng tình yêu lại trở thành sự bất lực
竟是空白
jìng shì kòngbái
Hóa ra đó chính là khoảng cách
我和你猜了又猜想过再想决定分开
wǒ hé nǐ cāi le yòu cāixiǎng guò zài xiǎng juédìng fēnkāi
Bao lần hoài nghi nhau cuối cùng vẫn là quyết định rời xa
为什么我们的结局还是没有例外
wèishén·me wǒ·men de jiéjú hái·shi méi·yǒu lìwài
Tại sao không có một kết cục khác cho chúng ta
你说我没有想法不懂浪漫惹人厌烦
nǐ shuō wǒ méi·yǒu xiǎngfǎ bù dǒng làngmàn rě rén yànfán
Anh nói em không có cá tính, chẳng biết lãng mạn, chỉ toàn gây phiền phức
为什么曾经不说却拖到了现在
wèishén·me céngjīng bù shuō què tuō dào le xiànzài
Tại sao trước đây không nói gì mà đến giờ mới nói
我和你吵了又吵闹过再闹还是分开
wǒ hé nǐ chǎo le yòu chǎonào guò zài nào hái·shi fēnkāi
Em với anh cãi nhau mãi như vậy hay là chia tay đi
为什么我在你眼里是如此的不堪
wèishén·me wǒ zài nǐ yǎn lǐ shì rúcǐ de bùkān
Tại sao trong mắt anh em lại đáng ghét như vậy
我还是追了出去不想在家傻傻等待
wǒ hái·shi zhuī le chū·qù bùxiǎng zàijiā shǎ shǎ děngdài
Em vẫn nên đuổi theo anh, không muốn ở nhà đợi chờ như một đứa ngốc
最后只看见车门在我面前用力地关
zuìhòu zhǐ kàn·jiàn chēmén zài wǒ miànqián yònglì de guān
Cuối cùng chỉ thấy cánh cửa xe anh đóng sập ngay trước mắt em
你掐灭没吸的烟
nǐ qiā miè méi xī de yān
Dập tắt điếu thuốc
大步流星地掠过我向前
dàbùliúxīng de lüè guò wǒ xiàng qiān
Anh lạnh lùng lướt qua em như hai người xa lạ
我用力去抓你的衣角
wǒ yònglì qù zhuā nǐ de yì jiǎo
em đã cố níu lấy vạt áo anh
以为我挽留你结局就会改变
yǐwéi wǒ wǎnliú nǐ jiéjú jiù huì gǎibiàn
Tưởng rằng níu kéo thì cục diện sẽ thay đổi
你不说一句就要离开
nǐ bù shuō yī jù jiù yào líkāi
Vậy mà anh không nói câu nào đã rời đi
我在原地喊了又喊
wǒ zài yuán de hǎn le yòu hǎn
Em chỉ biết đứng đó gào thét
你不回头仿佛就当我不存在
nǐ bù huítóu fǎngfú jiù dāng wǒ bù cúnzài
Anh chẳng thèm quay đầu lại như là em không tồn tại
我的故事里只有你
wǒ de gùshì lǐ zhǐyǒu nǐ
Trong câu chuyện của em chỉ có anh
你却走得迫不及待
nǐ què zǒu dé pòbùjídài
Nhưng anh lại vội vã rời đi
剩下来的情节全是无奈
shèng xiàlái díqíng jié quán shì wúnài
Đoạn kết câu chuyện chỉ còn lại sự tiếc nuối
竟是空白
jìng shì kòngbái
Hóa ra đó chính là khoảng cách
我和你猜了又猜想过再想决定分开
wǒ hé nǐ cāi le yòu cāixiǎng guò zài xiǎng juédìng fēnkāi
Bao lần hoài nghi nhau cuối cùng vẫn là quyết định rời xa
为什么我们的结局还是没有例外
wèishén·me wǒ·men de jiéjú hái·shi méi·yǒu lìwài
Tại sao không có một kết cục khác cho chúng ta
你说我没有想法不懂浪漫惹人厌烦
nǐ shuō wǒ méi·yǒu xiǎngfǎ bù dǒng làngmàn rě rén yànfán
Anh nói em không có cá tính, chẳng biết lãng mạn, chỉ toàn gây phiền phức
为什么曾经不说却拖到了现在
wèishén·me céngjīng bù shuō què tuō dào le xiànzài
Tại sao trước đây không nói gì mà đến giờ mới nói
我和你吵了又吵闹过再闹还是分开
wǒ hé nǐ chǎo le yòu chǎonào guò zài nào hái·shi fēnkāi
Em với anh cãi nhau mãi như vậy hay là chia tay đi
为什么我在你眼里是如此的不堪
wèishén·me wǒ zài nǐ yǎn lǐ shì rúcǐ de bùkān
Tại sao trong mắt anh em lại đáng ghét như vậy
我还是追了出去不想在家傻傻等待
wǒ hái·shi zhuī le chū·qù bùxiǎng zàijiā shǎ shǎ děngdài
Em vẫn nên đuổi theo anh, không muốn ở nhà đợi chờ như một đứa ngốc
最后只看见车门在我面前用力地关
zuìhòu zhǐ kàn·jiàn chēmén zài wǒ miànqián yònglì de guān
Cuối cùng chỉ thấy cánh cửa xe anh đóng sập ngay trước mắt em
呜挽留也终告失败
wū wǎnliú yě zhōng gào shībài
Cố gắng níu giữ rồi cũng thất bại
这第一次的恋爱
zhè dìyī cì de liànài
Tình yêu đầu này
我和你猜了又猜想过再想决定分开
wǒ hé nǐ cāi le yòu cāixiǎng guò zài xiǎng juédìng fēnkāi
Bao lần hoài nghi nhau cuối cùng vẫn là quyết định rời xa
为什么我们的结局还是没有例外
wèishén·me wǒ·men de jiéjú hái·shi méi·yǒu lìwài
Tại sao không có một kết cục khác cho chúng ta
你说我没有想法不懂浪漫惹人厌烦
nǐ shuō wǒ méi·yǒu xiǎngfǎ bù dǒng làngmàn rě rén yànfán
Anh nói em không có cá tính, chẳng biết lãng mạn, chỉ toàn gây phiền phức
为什么曾经不说却拖到了现在
wèishén·me céngjīng bù shuō què tuō dào le xiànzài
Tại sao trước đây không nói gì mà đến giờ mới nói
我和你吵了又吵闹过再闹还是分开
wǒ hé nǐ chǎo le yòu chǎonào guò zài nào hái·shi fēnkāi
Em với anh cãi nhau mãi như vậy hay là chia tay đi
为什么我在你眼里是如此的不堪
wèishén·me wǒ zài nǐ yǎn lǐ shì rúcǐ de bùkān
Tại sao trong mắt anh em lại đáng ghét như vậy
我还是追了出去不想在家傻傻等待
wǒ hái·shi zhuī le chū·qù bùxiǎng zàijiā shǎ shǎ děngdài
Em vẫn nên đuổi theo anh, không muốn ở nhà đợi chờ như một đứa ngốc
最后只看见车门在我面前用力地关
zuìhòu zhǐ kàn·jiàn chēmén zài wǒ miànqián yònglì de guān
Cuối cùng chỉ thấy cánh cửa xe anh đóng sập ngay trước mắt em
Vừa rồi là giai điệu buồn bã của bài hát Vẫn là chia tay, qua bài hát trên chúng ta cảm nhận được gì thì hãy để lại bình luận dưới bên dưới nhé. Còn rất nhiều bài hát tiếng Trung hay mà các bạn chưa biết, vậy hãy cùng Học tiếng Trung qua bài hát nhiều hơn nhé. Trung tâm tiếng Trung Phượng Hoàng chúc các bạn học tập thật tốt, có những phút giây thư giãn thoải mái cùng bài hát này!
=>>Xem thêm: Bài hát Ngày mưa rơi