Học Tiếng Trung Qua Bài Hát
  • Home
  • Radio Tiếng Trung
  • Nhạc tiktok Trung Quốc
  • Nhạc phim trung Quốc
  • Bài hát tiếng Trung về Tình yêu
  • Học Tiếng Trung
  • Home
  • Radio Tiếng Trung
  • Nhạc tiktok Trung Quốc
  • Nhạc phim trung Quốc
  • Bài hát tiếng Trung về Tình yêu
  • Học Tiếng Trung
No Result
View All Result
Học tiếng trung qua bài hát

Học tiếng trung qua bài hát Tô Mạc Già 苏幕遮 [Vietsub+Pinyin]

admin by admin
in Bài hát tiếng Trung về Tình yêu
412 4
0
573
SHARES
2.6k
VIEWS
Share on FacebookShare on Twitter
Rate this post

Bài hát Tô Mạc Già 苏幕遮 Sū mù zhē– Trương Hiểu Đường 张晓堂 trình bày sẽ cho các bạn khi muốn kết thúc một thứ gì đó quen thuộc với chúng ta thì thực sự rất khó. Hôm nay Tiếng Trung Phượng Hoàng xin được gửi đến các bạn Lời bài hát Tô Mạc Già tiếng Trung + phiên âm + dịch nghĩa. Mời các bạn cùng theo dõi!

Thông tin bài hát Tô Mạc Già

Ca khúc nhạc hoa : Tô Mạc Già
Tiếng Trung : 苏幕遮
Phiên âm : Sū mù zhē
Ca Sỹ Thể Hiện : Trương Hiểu Đường
Thể loại: Bài hát tiếng Trung về Tình yêu

Lời Bài hát Tô Mạc Già – 苏幕遮

 

薄汗轻衣点缀

báo hàn qīng yì diǎnzhuì

Mồ hôi mỏng khẽ rơi trên y phục

这泼墨画山水

zhè pōmò huà shānshuǐ

Lúc vẩy mực họa sơn thủy

慵整纤纤手

yōng zhěng xiānxiān shǒu

Ngón tay thon dài lười biếng

叫洛阳纸贵

jiào Luòyángzhǐguì

Gọi là Lạc Dương Chỉ Quý

可怜落花叩玉枕

kělián luò huā kòu yù zhěn

Thương thay hoa rơi trên gối ngọc

拂袖人还昏睡

fúxiù rén hái hūnshuì

Phất tay áo người vẫn mê man

清风微寒惹一厢

qīngfēng wēi hán rě yī xiāng

Gió mát mang hơi lạnh lướt qua

粉黛又愁眉

fěndài yòu chóuméi

Gương mặt phấn trang cau mày

对镜梳妆探听人声鼎沸

duì jìng shūzhuāng tàntīng rénshēng dǐngfèi

Xuyên qua gương dò xét tiếng người huyên náo

多情自是多沾惹

duōqíng zìshì duō zhān rě

Đa tình tất nhiên là nhiều phiền phức

梦断不成归几分憔悴

mèng duàn bùchéng guī jǐfēn qiáocuì

Giấc mộng không thành chỉ thêm phiền não

锦瑟无端声悔

jǐn sè wúduān shēng huǐ

Tiếng Cẩm Sắc mang theo ân hận

赢得满行泪

yíngdé mǎn xíng lèi

Làm bao giọt lệ tuôn rơi

直道君心不美

zhí dào jūn xīn bù měi

Thẳng tiến lòng quân tử không dễ

日夜东流水

rìyè dōngliú shuǐ

Ngày đêm nước chảy về đông

思悠悠恨悠悠

sāi yōuyōu hèn yōuyōu

Chầm chậm nghĩa, chầm chậm hận

何时方始休

héshí fāngshǐ xiū

Khi nào mới dứt

半江信半江愁

bàn jiāng xìn bàn jiāng chóu

Nửa lòng tin nửa lòng sầu

觥筹恍惚交杯

gōng chóu huǎnghū jiāo bēi

Ngẩn ngơ nâng chén giao bôi

劝留几小杯

quàn liú jǐ xiǎo bēi

Khuyên tiểu bối vài câu

棋逢红颜一醉

qí féng hóngyán yī zuì

Quân gặp hồng nhan liền say

千军万马退

qiān jūn wàn mǎ tuì

Thiên quân vạn mã cũng lùi bước

剪不断理还乱

jiǎn bùduàn lǐ hái luàn

Cắt không đứt, lý còn loạn

哽咽锁清喉

gěngyè suǒ qīng hóu

Nghẹn ngào câu nói trong cổ họng

饮曲肝肠碎

yìn qǔ gāncháng suì

Rượu vào đảo loạn gan ruột

清风微寒惹一厢

qīngfēng wēi hán rě yī xiāng

Gió mát mang hơi lạnh lướt qua

粉黛又愁眉

fěndài yòu chóuméi

Gương mặt phấn trang cau mày

对镜梳妆探听人声鼎沸

duì jìng shūzhuāng tàntīng rénshēng dǐngfèi

Xuyên qua gương dò xét tiếng người huyên náo

多情自是多沾惹

duōqíng zìshì duō zhān rě

Đa tình tất nhiên là nhiều phiền phức

梦断不成归几分憔悴

mèng duàn bùchéng guī jǐfēn qiáocuì

Giấc mộng không thành chỉ thêm phiền não

秋色连波波上寒烟翠山映斜阳天接水

qiūsè lián bō bō shàng hán yān cuì shān yìng xiéyáng tiān jiē shuǐ

Tiếng Cẩm Sắc mang theo ân hận, làm bao giọt lệ tuôn rơi

芳草无情更在斜阳外

fāng cǎo wúqíng gèng zài xiéyáng wài

Cỏ thơm vô tình phất phơ dưới nắng chiều

夜夜好梦留人睡楼高休独倚

yè yè hǎo mèng liú rén shuì lóu gāo xiū dú yǐ

Đêm đêm dỗ người say vào mộng đẹp nơi lầu cao cô độc

酒入谁人愁肠化作相思泪

jiǔ rù shuí rén chóucháng huà zuò xiāngsī lèi

Men vào, ai khổ đau, hóa thành giọt nước mắt tương tư

锦瑟无端声悔

jǐn sè wúduān shēng huǐ

Tiếng Cẩm Sắc mang theo ân hận

赢得满行泪

yíngdé mǎn xíng lèi

Làm bao giọt lệ tuôn rơi

直道君心不美

zhí dào jūn xīn bù měi

Thẳng tiến lòng quân tử không dễ

日夜东流水

rìyè dōngliú shuǐ

Ngày đêm nước chảy về đông

思悠悠恨悠悠

sāi yōuyōu hèn yōuyōu

Chầm chậm nghĩa, chầm chậm hận

何时方始休

héshí fāngshǐ xiū

Khi nào mới dứt

半江信半江愁

bàn jiāng xìn bàn jiāng chóu

Nửa lòng tin nửa lòng sầu

觥筹恍惚交杯

gōng chóu huǎnghū jiāo bēi

Ngẩn ngơ nâng chén giao bôi

劝留几小杯

quàn liú jǐ xiǎo bēi

Khuyên tiểu bối vài câu

棋逢红颜一醉

qí féng hóngyán yī zuì

Quân gặp hồng nhan liền say

千军万马退

qiān jūn wàn mǎ tuì

Thiên quân vạn mã cũng lùi bước

剪不断理还乱

jiǎn bùduàn lǐ hái luàn

Cắt không đứt, lý còn loạn

哽咽锁清喉

gěngyè suǒ qīng hóu

Nghẹn ngào câu nói trong cổ họng

饮曲肝肠碎

yìn qǔ gāncháng suì

Rượu vào đảo loạn gan ruột

Đối với những người yêu thích âm nhạc thì Học tiếng Trung qua bài hát sẽ là một phương pháp gia tăng từ vựng hiệu quả nhất. Hơn nữa ,cách học như vậy cũng trở nên thú vị và sôi động hơn rất nhiều. Vừa rồi là Ca khúc Tô Mạc Già mà Trung Tâm Tiếng Trung Phượng Hoàng muốn gửi đến các bạn .Thường xuyên truy cập vào trang web để đón xem các bài hát mới nhất các bạn nhé !

=>>Xem thêm: Bài hát Sư huynh

Previous Post

Học tiếng trung qua bài hát Sư huynh 师兄 [Vietsub+Pinyin]

Next Post

Học tiếng Trung qua bài hát Thanh Ti 青丝 Qīngsī [lyrics, Vietsub+Pinyin]

Next Post
Học tiếng Trung qua bài hát Thanh Ti 青丝 Qīngsī [lyrics, Vietsub+Pinyin]

Học tiếng Trung qua bài hát Thanh Ti 青丝 Qīngsī [lyrics, Vietsub+Pinyin]

Để lại một bình luận Hủy

Email của bạn sẽ không được hiển thị công khai. Các trường bắt buộc được đánh dấu *

Copyright 2023 © Học Tiếng Trung Qua Bài Hát By Tiếng Trung Phượng Hoàng

No Result
View All Result
  • Home
  • Radio Tiếng Trung
  • Nhạc tiktok Trung Quốc
  • Nhạc phim trung Quốc
  • Bài hát tiếng Trung về Tình yêu
  • Học Tiếng Trung

Welcome Back!

Login to your account below

Forgotten Password?

Retrieve your password

Please enter your username or email address to reset your password.

Log In
x
x