Bài hát MOM 妈妈 – Bút Sáp Tiểu Tâm 蜡笔小心 trình bày sẽ cho các bạn thính giả những cảm xúc khó nói của người con khi đã gây ra nhiều tổn thương cho gia đình đặc biệt là người mẹ. Hôm nay Tiếng Trung Phượng Hoàng xin được gửi đến các bạn Lời bài hát MOM tiếng Trung + phiên âm + dịch nghĩa. Mời các bạn cùng theo dõi!
Thông tin bài hát MOM
Ca khúc nhạc hoa : MOM
Tiếng Trung : 妈妈
Phiên âm : Māmā
Ca Sỹ Thể Hiện : Bút Sáp Tiểu Tâm
Thể loại: Tổng hợp
Lời Bài hát MOM – 妈妈
我停在校门口新修的那条便利店街道上
wǒ tíng zài jiào ménkǒu xīn xiū de nà tiáo biànlì diàn jiēdào shàng
Con dừng lại ở trên con phố trước cổng trường có cửa hàng tiện lợi mới sửa
人来人往和我童年看到的都不一样
rén láirén wǎng hé wǒ tóngnián kàn dào de dōu bùyī yàng
Người người qua lại không giống với lúc thơ ấu con trông thấy
门卫叔叔不笑了他说他可能老了
ménwèi shū·shu bù xiào le tā shuō tā kěnéng lǎo le
Bác bảo vệ không cười nữa, bác nói có lẽ bác già rồi
路上遇到我的班主任他说我长大了
lù·shang yù dào wǒ de bānzhǔrèn tā shuō wǒ zhăngdà le
Trên đường con còn gặp giáo viên chủ nhiệm lớp con, thầy nói con trưởng thành rồi
那时翻开数学作业本做了十道题
nà shí fān kāi shùxué zuòyèběn zuò le shí dào tí
Khi xưa giở vở bài tập về nhà môn toán và làm 10 bài liền
加减乘除看错妈妈气得折断了笔
jiājiǎn chéng chú kàn cuò mā·ma qì dé zhé duàn le bǐ
Cộng trừ nhân chia nhìn nhầm làm mẹ giận bẻ gãy cả cây bút
回到班级老师安慰说好了没关系
huí dào bānjí lǎoshī ānwèi shuō hǎo le méiguān·xi
Đến lớp thì thầy an ủi nói, được rồi, không sao cả
又是那句你没用功其实你很聪明
yòu shì nà jù nǐ méi yònggōng qíshí nǐ hěn cōng·ming
Vẫn là câu nói đó, con chưa cố gắng chứ thực ra con rất thông minh
背上了书包回到了充满吵闹的家
bēi shàng le shūbāo huí dào le chōngmǎn chǎonào de jiā
Đeo chiếc cặp sách về tới ngôi nhà toàn là cãi cọ ầm ĩ
我哭著说爸爸妈妈你们不要走啊
wǒ kū zhe shuō bà bà mā·ma nǐ·men bùyào zǒu ā
Con khóc nói bố mẹ đừng đi mà
我会努力学习然后挣钱养家
wǒ huì nǔlì xuéxí ránhòu zhèngqián yǎng jiā
Con sẽ cố gắng học tập sau này kiếm tiền nuôi cả nhà
换来一句大人的事小孩子别管了
huàn lái yī jù dàrén de shì xiǎo hái·zi biéguǎn le
Đổi lại một câu nói, chuyện người lớn thì trẻ con đừng xen vào
我回到卧室打开书包拿出断掉的铅笔
wǒ huí dào wòshì dǎkāi shūbāo ná chū duàn diào de qiānbǐ
Con trở về phòng mở cặp sách lấy ra cái bút chì gãy
还有考得不好的试卷但是进步了一名
hái yǒu kǎo dé bù hǎo de shìjuàn dànshì jìnbù le yī míng
Vẫn còn có những câu chưa tốt nhưng đã tiến bộ một chút rồi
取下鲜艳的红领巾还有彩色的橡皮筋
qǔ xià xiānyàn de hónglǐngjīn hái yǒu cǎisè de xiàngpíjīn
Tháo khăn quàng đỏ và cả dây chun màu sắc sặc sỡ
在墙上画下我爸爸妈妈还有一颗大爱心
zài qiáng shàng huà xià wǒ bà bà mā·ma hái yǒu yī kē dà ài xīn
Trên tường có vẽ hình bố và mẹ tôi, và cả một hình trái tim to
天空是蔚蓝色
tiānkōng shì wèilán sè
Bầu trời là một màu xanh thẳm
窗外有千纸鹤
chuāng wài yǒu qiān zhǐ hè
Ngoài cửa sổ hạc giấy khắp nơi
(陪我弹琴写歌每一分每一刻)
( péi wǒ tán qín xiě gē měi yī fēn měi yīkè )
Bên con đánh đàn, viết nhạc từng giây từng phút
写下了一首歌
xiě xià le yī shǒu gē
Sáng tác một bài hát
是送给妈妈的
shì sòng gěi mā·ma de
Để dành tặng mẹ
(放下手中的工作仔细听听我说)
( fàngxià shǒu zhōng de gōngzuò zǐxì tīng tīng wǒ shuō )
Buông bỏ công việc còn dở trong tay và chú ý nghe con nói
那年的海风吹著沙滩上的你我
nà nián de hǎifēng chuī zhe shātān shàng de nǐ wǒ
Năm ấy, gió biển thổi, mẹ và con trên bãi cát
(Think back to childhood)
我说童年的故事是我唱给你的
wǒ shuō tóngnián de gùshì shì wǒ chàng gěi nǐ de
Con nói câu chuyện thời thơ ấu là con hát tặng mẹ đó
记得小时候看过的好多vcd
jìdé xiǎoshí·hou kàn guò de hǎoduō V C D
Còn nhớ lúc nhỏ con đã xem rất nhiều đĩa vcd
刚打开虹猫蓝兔听到钥匙开门变成历险记
gāng dǎkāi hóng māo lán tù tīng dào yào·shi kāimén biànchéng lìxiǎn jì
Vừa mới bật Hồng Miêu Lam Thỏ, nghe tiếng chìa khóa mở cửa liền trở thành cuộc phiêu lưu
跑回房间打开卡壳的复读机
pǎo huí fángjiān dǎkāi qiǎké de fùdú jī
Chạy về phòng mở đống bài tập còn dang dở
我不想听朗读ABCD
wǒ bùxiǎng tīng lǎngdú A B C D
Con không muốn nghe những câu đọc to ABCD
慢慢不知何时只有母亲一人扛起我们的家
màn màn bù zhī héshí zhǐyǒu mǔ·qīn yī rén káng qǐ wǒ·men de jiā
Dần dần không biết từ lúc nào chỉ có một mình mẹ gánh vác cả gia đình
那年生日我用零花钱送了她第一束玫瑰花
nà nián shēng·ri wǒ yòng línghuā qián sòng le tā dìyī shù méi·gui huā
Sinh nhật năm ấy, tôi dùng tiền tiêu vặt tặng bà ấy bó hoa hồng đầu tiên
拿出期末第一的试卷双手自豪的交给她
ná chū qī mò dìyī de shìjuàn shuāng shǒu zìháo de jiāo gěi tā
Và bài thi cuối kỳ điểm cao nhất tự tay đưa cho bà ấy một cách tự hào
当她低头我看到了那一丝白发
dāng tā dītóu wǒ kàn dào le nà yīsī báifà
Khi bà ấy cúi đầu xuống, tôi đã trông thấy sợi tóc bạc ấy
妈妈说宝贝我没给你个完美的家
mā·ma shuō bǎobèi wǒ méi gěi nǐ gè wánměi de jiā
Mẹ nói, con yêu, mẹ không cho con một gia đình hoàn mỹ
我告诉她有你在我就是最幸福的啊
wǒ gàosù tā yǒu nǐ zài wǒ jiùshì zuì xìngfú de ā
Tôi nói với bà ấy, có mẹ bên cạnh con chính là điều hạnh phúc nhất rồi
18岁生日你送给我第一把吉他
1 8 suì shēng·ri nǐ sòng gěi wǒ dìyī bǎ jítā
Năm sinh nhật 18 tuổi, mẹ tặng con cây đàn ghita đầu tiên
学会的第一首歌我弹你唱滴答滴答
xuéhuì de dìyī shǒu gē wǒ tán nǐ chàng dīdá dīdá
Học được bài hát đầu tiên, con đàn mẹ hát ti ti ta ta
不知道我还能陪你多久直到我生命的最后一刻
bù zhīdào wǒ hái néng péi nǐ duōjiǔ zhídào wǒ shēngmìng de zuìhòu yīkè
Không biết con còn có thể bên mẹ bao lâu nữa, đến giây phút cuối cùng của cuộc đời
如果时光倒流回那一分钟落地的瞬间我哭了你笑了
rúguǒ shíguāng dàoliú huí nà yī fēn zhōng luòdì de shùn jiàn wǒ kū le nǐ xiào le
Giá như thời gian trở lại khoảnh khắc con chào đời, con khóc mẹ cười
牙牙学语的时候我两步一回头
yáyáxuéyǔ de shí·hou wǒ liǎng bù yī huítóu
Lúc bi bô tập nói, con đi hai bước rồi lại quay đầu lại
蹒跚学步拉住你的手紧跟其后
pánshān xué bù lā zhù nǐ de shǒujǐn gēn qí hòu
Bước chân chập chững nắm tay mẹ, theo sát mẹ
Dear fairy I I I love you
Dear beauty I I I love you
Dear heroine I I I love you
Đối với những người yêu thích âm nhạc thì Học tiếng Trung qua bài hát sẽ là một phương pháp gia tăng từ vựng hiệu quả nhất. Hơn nữa ,cách học như vậy cũng trở nên thú vị và sôi động hơn rất nhiều. Vừa rồi là Ca khúc MOM mà Trung Tâm Tiếng Trung Phượng Hoàng muốn gửi đến các bạn .Thường xuyên truy cập vào trang web để đón xem các bài hát mới nhất các bạn nhé !