Học Tiếng Trung Qua Bài Hát
  • Home
  • Radio Tiếng Trung
  • Nhạc tiktok Trung Quốc
  • Nhạc phim trung Quốc
  • Bài hát tiếng Trung về Tình yêu
  • Học Tiếng Trung
  • Home
  • Radio Tiếng Trung
  • Nhạc tiktok Trung Quốc
  • Nhạc phim trung Quốc
  • Bài hát tiếng Trung về Tình yêu
  • Học Tiếng Trung
No Result
View All Result
Học tiếng trung qua bài hát

Lời Bài hát Quảng hàn cung 广寒宫 Guǎng hán gōng [Vietsub+Pinyin]

admin by admin
in Bài hát tiếng Trung về Tình yêu
458 14
0
649
SHARES
2.9k
VIEWS
Share on FacebookShare on Twitter
Rate this post

Bài hát Quảng hàn cung 广寒宫 Guǎng hán gōng – Hoàn Tử U 丸子呦 trình bày sẽ cho các bạn thính giả những cảm xúc cô đơn lạnh lẽo khi người con gái phải bơ vơ một mình. Hôm nay Tiếng Trung Phượng Hoàng xin được gửi đến các bạn Lời bài hát Quảng hàn cung tiếng Trung + phiên âm + dịch nghĩa. Mời các bạn cùng theo dõi!

Thông tin bài hát Quảng hàn cung

Ca khúc nhạc hoa : Quảng hàn cung
Tiếng Trung : 广寒宫
Phiên âm : Guǎng hán gōng
Ca Sỹ Thể Hiện : Hoàn Tử U
Thể loại: Bài hát tiếng Trung về Tình yêu

Lời Bài hát Quảng hàn cung – 广寒宫

 

午夜时分月上枝头谁为谁心疼

wǔyè shífèn yuè shàng zhī tóu shuí wèi shuí xīnténg

Nửa đêm trăng treo đầu cành cây, ai vì ai đau lòng

壹杯浊酒浇在心头谁让谁心冷

yī bēi zhuójiǔ jiāo zàixīn tóu shuí ràng shuí xīn lěng

i pây chúa chiểu cheo chai xin thấu suấy rang suấy xin lẩng

Một chén rượu vẩn đục lòng ta, ai làm cho ai lạnh

置身囫囵唯唯诺诺还诚惶诚恐

zhìshēn húlún wěiwěinuònuò hái chénghuángchéngkǒng

chư sân hú luấn uấy uấy nua nua hái trấng hoáng trấng khủng

Tự mình hồ đồ vâng vâng dạ dạ vẫn vô cùng lo sợ

阴差阳错天地分别谁成了英雄

yīn chà yáng cuò tiāndì fēnbié shuí chéng le yīngxióng

Trời đất âm dương đảo lộn, ai đã trở thành anh hùng

广寒宫阙之中

guǎnghángōng quē zhī zhōng

Trong lầu gác Cung Quảng Hàn

锁着她的寂寞

suǒ zhe tā de jìmò

khóa nỗi cô đơn của nàng

桂树花印霓虹

guì shù huā yìn ní hóng

Cây hoa quế vẽ nên rực rỡ

管他雕梁画栋

guǎn tā diāoliánghuàdòng

kể chi rường cột trạm trổ

只愿晨鼓暮钟

zhǐ yuàn chén gǔ mù zhōng

Chỉ muốn sớm khua trống tối gõ chuông

化作壹丝温柔

huà zuò yī sī wēnróu

thân hóa một sợi tơ mềm

云涛翻涌苍穹

yún tāo fānyǒng cāngqióng

sóng mây dào dạt nơi trời xanh

是她遗恨相思愁

shì tā yíhèn xiāngsī chóu

là mối sầu hận tương tư của nàng

云母屏风花烛映影深

yúnmǔ píngfēng huāzhú yìng yǐng shēn

Bình phong gợn mây, nến hoa in bóng thăm thẳm

幻影成茧奈何奴身不由己几分

huànyǐng chéng jiǎn nàihé nú shēn bù yóu jǐ jǐfēn

Huyễn ảnh thành kén làm sao biết phận nô tì có được theo ý mình

长河渐落破晓陨星沈

chánghé jiān luò pòxiǎo yǔnxīng shěn

Tảng sáng sao sa chìm vào sông dài tràn đến

玉兔金蟾助我药成再伴吾君身

yùtù jīn chán zhù wǒ yào chéng zài bàn wú jūn shēn

Thỏ ngọc, Kim Thiền giúp ta làm xong thuốc, lại quay quần bên chàng

午夜时分月上枝头谁为谁心疼

wǔyè shífèn yuè shàng zhī tóu shuí wèi shuí xīnténg

Nửa đêm trăng treo đầu cành cây, ai vì ai đau lòng

壹杯浊酒浇在心头谁让谁心冷

yī bēi zhuójiǔ jiāo zàixīn tóu shuí ràng shuí xīn lěng

Một chén rượu vẩn đục lòng ta, ai làm cho ai lạnh

置身囫囵唯唯诺诺还诚惶诚恐

zhìshēn húlún wěiwěinuònuò hái chénghuángchéngkǒng

Tự mình hồ đồ vâng vâng dạ dạ vẫn vô cùng lo sợ

阴差阳错天地分别谁成了英雄

yīn chà yáng cuò tiāndì fēnbié shuí chéng le yīngxióng

Trời đất âm dương đảo lộn, ai đã trở thành anh hùng

广寒宫阙之中

guǎnghángōng quē zhī zhōng

Trong lầu gác Cung Quảng Hàn

锁着她的寂寞

suǒ zhe tā de jìmò

khóa nỗi cô đơn của nàng

桂树花印霓虹

guì shù huā yìn ní hóng

Cây hoa quế vẽ nên rực rỡ

管他雕梁画栋

guǎn tā diāoliánghuàdòng

kể chi rường cột trạm trổ

只愿晨鼓暮钟

zhǐ yuàn chén gǔ mù zhōng

Chỉ muốn sớm khua trống tối gõ chuông

化作壹丝温柔

huà zuò yī sī wēnróu

thân hóa một sợi tơ mềm

云涛翻涌苍穹

yún tāo fānyǒng cāngqióng

sóng mây dào dạt nơi trời xanh

是她遗恨相思愁

shì tā yíhèn xiāngsī chóu

là mối sầu hận tương tư của nàng

云母屏风花烛映影深

yúnmǔ píngfēng huāzhú yìng yǐng shēn

Bình phong gợn mây, nến hoa in bóng thăm thẳm

幻影成茧奈何奴身不由己几分

huànyǐng chéng jiǎn nàihé nú shēn bù yóu jǐ jǐfēn

Huyễn ảnh thành kén làm sao biết phận nô tì có được theo ý mình

长河渐落破晓陨星沈

chánghé jiān luò pòxiǎo yǔnxīng shěn

Tảng sáng sao sa chìm vào sông dài tràn đến

玉兔金蟾助我药成再伴吾君身

yùtù jīn chán zhù wǒ yào chéng zài bàn wú jūn shēn

Thỏ ngọc, Kim Thiền giúp ta làm xong thuốc, lại quay quần bên chàng

云母屏风花烛映影深

yúnmǔ píngfēng huāzhú yìng yǐng shēn

Bình phong gợn mây, nến hoa in bóng thăm thẳm

幻影成茧奈何奴身不由己几分

huànyǐng chéng jiǎn nàihé nú shēn bù yóu jǐ jǐfēn

Huyễn ảnh thành kén làm sao biết phận nô tì có được theo ý mình

长河渐落破晓陨星沈

chánghé jiān luò pòxiǎo yǔnxīng shěn

Tảng sáng sao sa chìm vào sông dài tràn đến

玉兔金蟾助我药成再伴吾君身

yùtù jīn chán zhù wǒ yào chéng zài bàn wú jūn shēn

Thỏ ngọc, Kim Thiền giúp ta làm xong thuốc, lại quay quần bên chàng

Vừa rồi là giai điệu da riết buồn bã và cô đơn của bài hát Quảng hàn cung, qua bài hát trên chúng ta cảm nhận được gì thì hãy để lại bình luận dưới bên dưới nhé. Còn rất nhiều bài hát tiếng Trung hay mà các bạn chưa biết, vậy hãy cùng Học tiếng Trung qua bài hát nhiều hơn nhé. Trung tâm tiếng Trung Phượng Hoàng chúc các bạn học tập thật tốt, có những phút giây thư giãn thoải mái cùng bài hát này!

=>>Xem thêm: Bài hát Gặp em đúng lúc

Previous Post

Lời Bài hát Đánh mất em 丢了你- Diūle nǐ [Vietsub+Pinyin]

Next Post

Bài hát Câu chuyện nếu như tiếng Trung [Vietsub+Pinyin]

Next Post
Bài hát Câu chuyện nếu như tiếng Trung [Vietsub+Pinyin]

Bài hát Câu chuyện nếu như tiếng Trung [Vietsub+Pinyin]

Để lại một bình luận Hủy

Email của bạn sẽ không được hiển thị công khai. Các trường bắt buộc được đánh dấu *

Copyright 2023 © Học Tiếng Trung Qua Bài Hát By Tiếng Trung Phượng Hoàng

No Result
View All Result
  • Home
  • Radio Tiếng Trung
  • Nhạc tiktok Trung Quốc
  • Nhạc phim trung Quốc
  • Bài hát tiếng Trung về Tình yêu
  • Học Tiếng Trung

Welcome Back!

Login to your account below

Forgotten Password?

Retrieve your password

Please enter your username or email address to reset your password.

Log In
x
x