Học Tiếng Trung Qua Bài Hát
  • Home
  • Radio Tiếng Trung
  • Nhạc tiktok Trung Quốc
  • Nhạc phim trung Quốc
  • Bài hát tiếng Trung về Tình yêu
  • Học Tiếng Trung
  • Home
  • Radio Tiếng Trung
  • Nhạc tiktok Trung Quốc
  • Nhạc phim trung Quốc
  • Bài hát tiếng Trung về Tình yêu
  • Học Tiếng Trung
No Result
View All Result
Học tiếng trung qua bài hát

Bài hát Anh Là Vết Xe Đổ Em Bất Chấp Lao Vào tiếng Trung [Vietsub+Pinyin]

admin by admin
in Bài hát tiếng Trung về Tình yêu
375 24
0
548
SHARES
2.5k
VIEWS
Share on FacebookShare on Twitter
Rate this post

Bài hát Anh Là Vết Xe Đổ Em Bất Chấp Lao Vào – Ngạo Thất Gia | 你是我不顾一切奔向的覆辙 trình bày sẽ cho các bạn thính giả những cảm xúc khó nói của các cặp đô, dù biết không có kết quả gì về đoạn tình cảm ấy nhưng vẫn hết lòng muốn yêu hết mình một lần. Hôm nay Tiếng Trung Phượng Hoàng xin được gửi đến các bạn Lời bài hát Nụ Hôn Quá Chân Thật tiếng Trung + phiên âm + dịch nghĩa. Mời các bạn cùng theo dõi!

Thông tin bài hát Anh Là Vết Xe Đổ Em Bất Chấp Lao Vào

Ca khúc nhạc hoa : Anh Là Vết Xe Đổ Em Bất Chấp Lao Vào
Tiếng Trung : 你是无论如何都会撞到我的车的陷阱
Phiên âm : Nǐ shì wúlùn rúhé dūhuì zhuàng dào wǒ de chē de xiànjǐng
Ca Sỹ Thể Hiện : Ngạo Thất Gia
Thể loại: Bài hát tiếng Trung về Tình yêu

Lời Bài hát Anh Là Vết Xe Đổ Em Bất Chấp Lao Vào

 

时间残忍地消逝

shíjiān cánrěn de xiāoshì

Thời gian tàn nhẫn trôi qua

它存在但无人知就如故事

tā cúnzài dàn wú rén zhī jiù rúgù shì

Sự tồn tại của nó không người biết tựa như chuyện đã rồi

偶尔它也会仁慈

ǒuěr tā yě huì réncí

Đôi khi nó cũng sẽ rủ lòng

为我放映些往事不置一词

wèi wǒ fàngyìng xiē wángshì bùzhì yī cí

Âm thầm phát lại chút chuyện cũ cho em xem

这次我只旁观注视

zhè cì wǒ zhǐ pángguān zhùshì

Lần này em chỉ đứng ngoài cuộc chăm chú xem

怕惊醒少年时彼此

pà jīngxǐng shàonián shí bǐcǐ

Sợ đánh thức niên thiếu của đôi bên

有些感情只能终止

yǒuxiē gǎnqíng zhǐ néng zhōngzhǐ

Có những tình cảm chỉ có thể kết thúc

在那年的梦初醒时

zài nà nián de mèng chū xǐng shí

Vào năm ấy ngay khi vừa tỉnh mộng

我以为那些隐秘的心事

wǒ yǐwéi nàxiē yǐnmì de xīnshì

Em đã nghĩ những tâm tư thầm kín ấy

原来心动那么放肆

yuánlái xīn dòng nà·me fàngsì

Hóa ra nhịp đập trái tim lại ngang ngược đến vậy

我以为那些单向的相思

wǒ yǐwéi nàxiē dānxiàng de xiāngsī

Em đã nghĩ về những tình cảm đơn phương ấy

竟并非我唯一支持

jìng bìng fēi wǒ wěi yī zhīchí

Đều chẳng phải điểm tựa duy nhất của em

无疾而终从此变成是

wú jí ér zhōng cóngcǐ biànchéng shì

Không bệnh mà chết, từ đây trở thành

有了触觉痛觉的字词

yǒu le chùjué tòngjué de zì cí

Câu từ mang theo cảm giác nhói đau

贪婪夺取我自由呼吸的姿势

tānlán duóqǔ wǒ zìyóu hūxī de zīshì

Tham lam chiếm đoạt hơi thở tự do của em

无意间又听你的名字

wúyì jiàn yòu tīng nǐ de míng·zi

Trong lúc vô tình nghe được tên anh

我很好思念也不放肆

wǒ hěn hǎo sīniàn yě bù fàngsì

Em vẫn ổn, nỗi nhớ không quấy phá

对的少年可惜相识

duì de shàonián kěxī xiāngshí

Niêm thiếu gặp đúng người, đáng tiếc quen biết

错的年日

cuò de nián rì

Sai thời điểm

故事太美好的开始

gùshì tài měihǎo de kāishǐ

Câu chuyện mở đầu quá tốt đẹp

才让结局注定走失

cái ràng jiéjú zhùdìng zǒushī

Định trước kết cục lạc bước

或许感情向来自私

huòxǔ gǎnqíng xiànglái zìsī

Có lẽ tình cảm xưa nay luôn ích kỷ

无法平摊每个春日

wúfǎ píng tān měi gè chūn rì

Chẳng thể chia đều cho mỗi ngày xuân

我以为我应该力竭声嘶

wǒ yǐwéi wǒ yīnggāi lìjiéshēngsī

Em cho rằng em sẽ hét đến khản cổ

让覆辙别重蹈一次

ràng fùzhé bié zhòng dǎo yī cì

Để đừng dẫm vết xe đổ thêm lần nào nữa

我以为我应该攥紧手指

wǒ yǐwéi wǒ yīnggāi zuàn jǐn shǒuzhǐ

Em cho rằng em nên nắm chặt ngón tay

别去牵起那个开始

bié qù qiān qǐ nà·ge kāishǐ

Để đừng nắm lấy cái bắt đầu đó

无疾而终从此变成是

wú jí ér zhōng cóngcǐ biànchéng shì

Không bệnh mà chết, từ đây trở thành

有了触觉痛觉的字词

yǒu le chùjué tòngjué de zì cí

Câu từ mang theo cảm giác nhói đau

贪婪夺取我自由呼吸的姿势

tānlán duóqǔ wǒ zìyóu hūxī de zīshì

Tham lam chiếm đoạt hơi thở tự do của em

无意间又听你的名字

wúyì jiàn yòu tīng nǐ de míng·zi

Trong lúc vô tình nghe được tên anh

我很好思念也不放肆

wǒ hěn hǎo sīniàn yě bù fàngsì

Em vẫn ổn, nỗi nhớ không quấy phá

对的少年可惜相识

duì de shàonián kěxī xiāngshí

Niêm thiếu gặp đúng người, đáng tiếc quen biết

错的年日

cuò de nián rì

Sai thời điểm

梦境之外

mèngjìng zhī wài

Ngoài những giấc mơ

故事之外

gùshì zhī wài

Ngoài những câu chuyện

谁先离开

shuí xiān líkāi

Ai rời đi trước

谁被淘汰

shuí bèi táotài

Ai bị đào thải

我以为习惯了就是理智

wǒ yǐwéi xíguān le jiùshì lǐzhì

Em tưởng rằng quen rồi là sẽ lý trí

我能旁观那些往事

wǒ néng pángguān nàxiē wángshì

Em có thể mặc kệ những chuyện đã qua

我以为在思念溺毙几次

wǒ yǐwéi zài sīniàn nì bì jǐ cì

Em tưởng rằng để nỗi nhớ đuối nước vài lần

总能学习自救一次

zǒng néng xuéxí zìjiù yī cì

Là có thể tự biết cứu một lần

别来救我让我被吞噬

bié lái jiù wǒ ràng wǒ bèi tūnshì

Đừng tới cứu em, cứ để em bị nuốt chửng

Vừa rồi là giai điệu da riết sâu lắng nhưng đầy đớn đau của bài hát Anh Là Vết Xe Đổ Em Bất Chấp Lao Vào, qua bài hát trên chúng ta cảm nhận được gì thì hãy để lại bình luận dưới bên dưới nhé. Còn rất nhiều bài hát tiếng Trung hay mà các bạn chưa biết, vậy hãy cùng Học tiếng Trung qua bài hát nhiều hơn nhé. Trung tâm tiếng Trung Phượng Hoàng chúc các bạn học tập thật tốt, có những phút giây thư giãn thoải mái cùng bài hát này!

=>>Xem thêm: Bài hát Bảo bối thứ mấy

Previous Post

Bài hát tiếng Trung Bảo Bối Thứ Mấy 第几个宝贝 Dì jǐ gè bǎobèi [Vietsub+Pinyin]

Next Post

Lời bài hát tiếng Trung Đêm Mất Ngủ 失眠的夜 Shīmián de yè [Vietsub+Pinyin]

Next Post
Lời bài hát tiếng Trung Đêm Mất Ngủ 失眠的夜 Shīmián de yè [Vietsub+Pinyin]

Lời bài hát tiếng Trung Đêm Mất Ngủ 失眠的夜 Shīmián de yè [Vietsub+Pinyin]

Để lại một bình luận Hủy

Email của bạn sẽ không được hiển thị công khai. Các trường bắt buộc được đánh dấu *

Copyright 2023 © Học Tiếng Trung Qua Bài Hát By Tiếng Trung Phượng Hoàng

No Result
View All Result
  • Home
  • Radio Tiếng Trung
  • Nhạc tiktok Trung Quốc
  • Nhạc phim trung Quốc
  • Bài hát tiếng Trung về Tình yêu
  • Học Tiếng Trung

Welcome Back!

Login to your account below

Forgotten Password?

Retrieve your password

Please enter your username or email address to reset your password.

Log In
x
x