Học Tiếng Trung Qua Bài Hát
  • Home
  • Radio Tiếng Trung
  • Nhạc tiktok Trung Quốc
  • Nhạc phim trung Quốc
  • Bài hát tiếng Trung về Tình yêu
  • Học Tiếng Trung
  • Home
  • Radio Tiếng Trung
  • Nhạc tiktok Trung Quốc
  • Nhạc phim trung Quốc
  • Bài hát tiếng Trung về Tình yêu
  • Học Tiếng Trung
No Result
View All Result
Học tiếng trung qua bài hát

Học tiếng Trung qua bài hát Ba mẹ 爸爸妈妈 Bàba māmā [Vietsub+Pinyin]

admin by admin
in Tổng hợp
428 8
0
600
SHARES
2.7k
VIEWS
Share on FacebookShare on Twitter
Rate this post

Bài hát Ba mẹ 爸爸妈妈 Bàba māmā- Quách Hạo Nguyệt 郭皓月 trình bày sẽ cho các bạn thính giả những cảm xúc khó nói mà mình không thể có can đảm nói hai từ cảm ơn đối với đấng sinh thành của mình, công ơn nuôi dưỡng chúng con sẽ không bao giờ quên. Hôm nay Tiếng Trung Phượng Hoàng xin được gửi đến các bạn Lời bài hát Ba mẹ tiếng Trung + phiên âm + dịch nghĩa. Mời các bạn cùng theo dõi!

Thông tin bài hát Ba mẹ

Ca khúc nhạc hoa : Ba mẹ
Tiếng Trung : 爸爸妈妈
Phiên âm : Bàba māmā
Ca Sỹ Thể Hiện : Quách Hạo Nguyệt
Thể loại: Tổng hợp

Lời Bài hát Ba mẹ – 爸爸妈妈

 

我曾经很想知道

wǒ céngjīng hěn xiǎng zhīdào

Tôi đã từng rất muốn biết

同样的话要说多少次才好

tóngyàng ·dehuà yào shuō duōshǎo cì cái hǎo

Cùng một câu nói phải lặp đi lặp lại bao lần mới được đây

那些再三强调的老套

nàxiē zàisān qiángdiào de lǎo tào

Những lời lẽ rập khuôn cứ nhấn mạnh hết lần này đến lần khác

长大了才知道是不是需要

zhăngdà le cái zhīdào shì bù·shi xūyào

Trưởng thành rồi mới biết chúng có cần thiết hay không

很少主动拥抱就算为了自豪

hěn shǎo zhǔdòng yōngbào jiùsuàn wèi·le zìháo

Rất ít lần chủ động ôm dù cho tôi là niềm tự hào của ba mẹ

腼腆的笑要强而又低调

miǎn·tiǎn de xiào yàoqiáng ér yòu dīdiào

Nụ cười thẹn thùng, hiếu thắng nhưng lại khiêm tốn

穿的布料我赠送的外套过时也不丢掉

chuān de bù liào wǒ zèngsòng de wàitào guòshí yě bù diūdiào

Mặc chiếc áo khoác tôi tặng, dẫu đã lỗi thời cũng không vứt đi

还是一样太多理所应当让人觉得平常

hái·shi yīyàng tài duō lǐ suǒ yīngdāng ràng rén juédé píngcháng

Vẫn là như vậy, quá nhiều việc vốn là như vậy, khiến người ta cảm thấy bình thường

不算太小的房冬暖夏凉的那间放着我的床

bù suàn tài xiǎo de fáng dōng nuǎn xià liàng de nà jiàn fàng zhe wǒ de chuáng

Căn phòng không quá chật hẹp, chiếc giường tôi nằm ấm áp vào mùa đông và mát lạnh vào mùa hè

歌颂这种平凡一两句唱不完

gēsòng zhè zhǒng píngfán yī liǎng jù chàng bù wán

Để ca ngợi những thứ bình phàm này, một hai câu không nói hết

恩重如山听起来不自然

ēn zhòng rú shān tīng qǐlái bù zìrán

Câu nói “ơn nặng như núi” nghe có vẻ không tự nhiên

回头去看这是说了谢谢反而才亏欠的情感

huítóu qù kàn zhè shì shuō le xiè·xie fǎn’ér cái kuīqiàn díqíng gǎn

Quay đầu nhìn lại, nói ra những lời cảm ơn, ngược lại giống như đang trả nợ tình cảm

爸爸妈妈给我的不少不多

bà bà mā·ma gěi wǒ de bù shǎo bùduō

Những thứ ba mẹ dành cho tôi không ít cũng chẳng nhiều

足够我在这年代奔波足够我生活

zúgòu wǒ zài zhè niándài bēnbō zúgòu wǒ shēnghuó

Đủ để tôi bôn ba khắp chốn, đủ cho cuộc sống của tôi

年少的轻狂不能用来挥霍

nián shǎo de qīngkuáng bùnéng yòng lái huīhuò

Thời niên thiếu điên cuồng  không thể dùng hoang phí

也曾像朋友一样和我诉说

yě céng xiàng péng·you yīyàng hé wǒ sùshuō

Cũng từng cùng tôi tâm sự, hệt như những người bạn

爸爸妈妈总说经历的坎坷

bà bà mā·ma zǒng shuō jīnglì de kǎnkě

Ba mẹ luôn nói rằng, những trắc trở gập ghềnh từng trải

是渡过青春的快乐

shì dù guò qīngchūn de kuàilè

Chính là niềm vui của một thời thanh xuân đã qua

这时候这个季节又想起了这首歌

zhè shí·hou zhè·ge jìjié yòu xiǎng qǐ le zhè shǒu gē

Vào khoảnh khắc đó, tôi chợt nhớ đến bài hát này

还是一样太多理所应当让人觉得平常

hái·shi yīyàng tài duō lǐ suǒ yīngdāng ràng rén juédé píngcháng

Vẫn là như vậy, quá nhiều việc vốn là như vậy, khiến người ta cảm thấy bình thường

不算太小的房冬暖夏凉的那间放着我的床

bù suàn tài xiǎo de fáng dōng nuǎn xià liàng de nà jiàn fàng zhe wǒ de chuáng

Căn phòng không quá chật hẹp, chiếc giường tôi nằm ấm áp vào mùa đông và mát lạnh vào mùa hè

歌颂这种平凡一两句唱不完

gēsòng zhè zhǒng píngfán yī liǎng jù chàng bù wán

Để ca ngợi những thứ bình phàm này, một hai câu không nói hết

恩重如山听起来不自然

ēn zhòng rú shān tīng qǐlái bù zìrán

Câu nói “ơn nặng như núi” nghe có vẻ không tự nhiên

回头去看这是说了谢谢反而才亏欠的情感

huítóu qù kàn zhè shì shuō le xiè·xie fǎn’ér cái kuīqiàn díqíng gǎn

Quay đầu nhìn lại, nói ra những lời cảm ơn, ngược lại giống như đang trả nợ tình cảm

爸爸妈妈给我的不少不多

bà bà mā·ma gěi wǒ de bù shǎo bùduō

Những thứ ba mẹ dành cho tôi không ít cũng chẳng nhiều

足够我在这年代奔波足够我生活

zúgòu wǒ zài zhè niándài bēnbō zúgòu wǒ shēnghuó

Đủ để tôi bôn ba khắp chốn, đủ cho cuộc sống của tôi

年少的轻狂不能用来挥霍

nián shǎo de qīngkuáng bùnéng yòng lái huīhuò

Thời niên thiếu điên cuồng  không thể dùng hoang phí

也曾像朋友一样和我诉说

yě céng xiàng péng·you yīyàng hé wǒ sùshuō

Cũng từng cùng tôi tâm sự, hệt như những người bạn

爸爸妈妈总说经历的坎坷

bà bà mā·ma zǒng shuō jīnglì de kǎnkě

Ba mẹ luôn nói rằng, những trắc trở gập ghềnh từng trải

是渡过青春的快乐

shì dù guò qīngchūn de kuàilè

Chính là niềm vui của một thời thanh xuân đã qua

这时候这个季节又想起了这首歌

zhè shí·hou zhè·ge jìjié yòu xiǎng qǐ le zhè shǒu gē

Vào khoảnh khắc đó, tôi chợt nhớ đến bài hát này

爸爸妈妈给我的不少不多

bà bà mā·ma gěi wǒ de bù shǎo bùduō

Những thứ ba mẹ dành cho tôi không ít cũng chẳng nhiều

足够我在这年代奔波足够我生活

zúgòu wǒ zài zhè niándài bēnbō zúgòu wǒ shēnghuó

Đủ để tôi bôn ba khắp chốn, đủ cho cuộc sống của tôi

年少的轻狂不能用来挥霍

nián shǎo de qīngkuáng bùnéng yòng lái huīhuò

Thời niên thiếu điên cuồng  không thể dùng hoang phí

也曾像朋友一样和我诉说

yě céng xiàng péng·you yīyàng hé wǒ sùshuō

Cũng từng cùng tôi tâm sự, hệt như những người bạn

爸爸妈妈总说经历的坎坷

bà bà mā·ma zǒng shuō jīnglì de kǎnkě

Ba mẹ luôn nói rằng, những trắc trở gập ghềnh từng trải

是渡过青春的快乐

shì dù guò qīngchūn de kuàilè

Chính là niềm vui của một thời thanh xuân đã qua

这时候这个季节又想起了这首歌

zhè shí·hou zhè·ge jìjié yòu xiǎng qǐ le zhè shǒu gē

Vào khoảnh khắc đó, tôi chợt nhớ đến bài hát này

Đối với những người yêu thích âm nhạc thì Học tiếng Trung qua bài hát sẽ là một phương pháp gia tăng từ vựng hiệu quả nhất. Hơn nữa ,cách học như vậy cũng trở nên thú vị và sôi động hơn rất nhiều. Vừa rồi là Ca khúc Ba mẹ mà Trung Tâm Tiếng Trung Phượng Hoàng muốn gửi đến các bạn .Thường xuyên truy cập vào trang web để đón xem các bài hát mới nhất các bạn nhé !

Previous Post

Lời bài hát Đợi người bến đò kế tiếp tiếng Trung 下个渡口等你 Xià gè dùkǒu děng nǐ [Vietsub+Pinyin]

Next Post

Bài hát tiếng Trung Gói gọn hồi ức trao cho anh 把回忆拼好给你 [lyrics, Vietsub+Pinyin]

Next Post
Bài hát tiếng Trung Gói gọn hồi ức trao cho anh 把回忆拼好给你 [lyrics, Vietsub+Pinyin]

Bài hát tiếng Trung Gói gọn hồi ức trao cho anh 把回忆拼好给你 [lyrics, Vietsub+Pinyin]

Để lại một bình luận Hủy

Email của bạn sẽ không được hiển thị công khai. Các trường bắt buộc được đánh dấu *

Copyright 2023 © Học Tiếng Trung Qua Bài Hát By Tiếng Trung Phượng Hoàng

No Result
View All Result
  • Home
  • Radio Tiếng Trung
  • Nhạc tiktok Trung Quốc
  • Nhạc phim trung Quốc
  • Bài hát tiếng Trung về Tình yêu
  • Học Tiếng Trung

Welcome Back!

Login to your account below

Forgotten Password?

Retrieve your password

Please enter your username or email address to reset your password.

Log In
x
x