Bài hát Cô gái ấy nói với tôi 那女孩对我说 Nà nǚhái duì wǒ shuō – Uu trình bày sẽ cho các bạn trong mỗi cuộc đời mỗi người sẽ có người đi và người ở lại, cho nên hãy nắm bắt cơ hội thật tốt nhé. Hôm nay Tiếng Trung Phượng Hoàng xin được gửi đến các bạn Lời bài hát Cô gái ấy nói với tôi tiếng Trung + phiên âm + dịch nghĩa. Mời các bạn cùng theo dõi!
Thông tin bài hát Cô gái ấy nói với tôi
Ca khúc nhạc hoa : Cô gái ấy nói với tôi
Tiếng Trung : 那女孩对我说
Phiên âm : Nà nǚhái duì wǒ shuō
Ca Sỹ Thể Hiện : Uu
Thể loại: Bài hát tiếng Trung về Tình yêu
Lời Bài hát Cô gái ấy nói với tôi – 那女孩对我说
心很空天很大云很重我恨孤单却赶不走
xīn hěn kōng tiān hěn dà yún hěn zhòng wǒ hèn gūdān què gǎn bù zǒu
trái tim thì trống rỗng, bầu trời thật rộng lớn, còn mây trời thì tầng tầng lớp lớp, tôi hận cô đơn nhưng lại không dám bước đi
捧着她的名字她的喜怒哀乐往前走多久了
pěng zhe tā de míng·zi tā de xǐ nù āiyuè wǎng qiān zǒu duōjiǔ le
nâng niu tên của cô ấy, cùng niềm vui nỗi buồn của cô ấy, tiến về phía trước bao lâu rồi
一个人心中只有一个宝贝久了之后她变成了眼泪
yī gèrén xīnzhōng zhǐyǒu yī gè bǎobèi jiǔ le zhīhòu tā biànchéng le yǎnlèi
Trong trái tim của mỗi người chỉ có một người là bảo bối, rất lâu sau đó cô ấy cũng biến thành nước mắt rồi
泪一滴在左手凝固成为寂寞往回看有什么
lèi yī dī zài zuǒshǒu nínggù chéngwéi jìmò wǎng huí kàn yǒu shén·me
từng giọt nước mắt rơi xuống bàn tay trái đọng lại thành nỗi cô đơn, ngoảnh đầu nhìn lại, liệu tôi đã có những gì?
那女孩对我说说我保护她的梦
nà nǚ hái duì wǒ shuō shuō wǒ bǎohù tā de mèng
Cô gái ấy nói với tôi, nói rằng tôi hãy bảo vệ giấc mơ của cô ấy
说这个世界对她这样的不多
shuō zhè·ge shìjiè duì tā zhèyàng de bùduō
Nói rằng thế giới này người đối tốt với cô ấy như vậy là không nhiều
她渐渐忘了我但是她并不晓得
tā jiànjiàn wàng le wǒ dànshì tā bìngbù xiǎo·de
cô ấy dần dần quên tôi đi, nhưng cô ấy lại không hề biết rằng
遍体鳞伤的我一天也没再爱过
biàntǐlínshāng de wǒ yītiān yě méi zài ài guò
tôi đây mình đầy vết thương, dù cho một ngày cũng không thể yêu thêm nữa
那女孩对我说说我是一个小偷
nà nǚ hái duì wǒ shuō shuō wǒ shì yī gè xiǎotōu
Cô gái ấy nói với tôi, nói rằng tôi là một tên trộm
偷她的回忆塞进我的脑海中
tōu tā de huíyì sāi jìn wǒ de nǎohǎi zhōng
lấy cắp kí ức của cô ấy rồi cất vào trong tâm trí của mình
我不需要自由只想揹着她的梦
wǒ bù xūyào zìyóu zhǐ xiǎng bēi zhe tā de mèng
Tôi không cần sự tự do, chỉ muốn gánh vác giấc mơ của cô ấy
一步步向前走她给的永远不重
yībùbù xiàng qiān zǒu tā gěi de yǒngyuǎn bù zhòng
từng bước tiến về phía trước, cái gọi là “mãi mãi” cô ấy trao cho tôi giờ không còn quan trọng nữa rồi
一个人心中只有一个宝贝久了之后她变成了眼泪
yī gèrén xīnzhōng zhǐyǒu yī gè bǎobèi jiǔ le zhīhòu tā biànchéng le yǎnlèi
Trong trái tim của mỗi người chỉ có một người là bảo bối, rất lâu sau đó cô ấy cũng biến thành nước mắt rồi
泪一滴在左手凝固成为寂寞往回看有什么
lèi yī dī zài zuǒshǒu nínggù chéngwéi jìmò wǎng huí kàn yǒu shén·me
từng giọt nước mắt rơi xuống bàn tay trái đọng lại thành nỗi cô đơn, ngoảnh đầu nhìn lại, liệu tôi đã có những gì?
那女孩对我说说我保护她的梦
nà nǚ hái duì wǒ shuō shuō wǒ bǎohù tā de mèng
Cô gái ấy nói với tôi, nói rằng tôi hãy bảo vệ giấc mơ của cô ấy
说这个世界对她这样的不多
shuō zhè·ge shìjiè duì tā zhèyàng de bùduō
Nói rằng thế giới này người đối tốt với cô ấy như vậy là không nhiều
她渐渐忘了我但是她并不晓得
tā jiànjiàn wàng le wǒ dànshì tā bìngbù xiǎo·de
cô ấy dần dần quên tôi đi, nhưng cô ấy lại không hề biết rằng
遍体鳞伤的我一天也没再爱过
biàntǐlínshāng de wǒ yītiān yě méi zài ài guò
tôi đây mình đầy vết thương, dù cho một ngày cũng không thể yêu thêm nữa
那女孩对我说说我是一个小偷
nà nǚ hái duì wǒ shuō shuō wǒ shì yī gè xiǎotōu
Cô gái ấy nói với tôi, nói rằng tôi là một tên trộm
偷她的回忆塞进我的脑海中
tōu tā de huíyì sāi jìn wǒ de nǎohǎi zhōng
lấy cắp kí ức của cô ấy rồi cất vào trong tâm trí của mình
我不需要自由只想揹着她的梦
wǒ bù xūyào zìyóu zhǐ xiǎng bēi zhe tā de mèng
Tôi không cần sự tự do, chỉ muốn gánh vác giấc mơ của cô ấy
一步步向前走她给的永远不重
yībùbù xiàng qiān zǒu tā gěi de yǒngyuǎn bù zhòng
từng bước tiến về phía trước, cái gọi là “mãi mãi” cô ấy trao cho tôi giờ không còn quan trọng nữa rồi
那女孩对我说说我保护她的梦
nà nǚ hái duì wǒ shuō shuō wǒ bǎohù tā de mèng
Cô gái ấy nói với tôi, nói rằng tôi hãy bảo vệ giấc mơ của cô ấy
说这个世界对她这样的不多
shuō zhè·ge shìjiè duì tā zhèyàng de bùduō
Nói rằng thế giới này người đối tốt với cô ấy như vậy là không nhiều
她渐渐忘了我但是她并不晓得
tā jiànjiàn wàng le wǒ dànshì tā bìngbù xiǎo·de
cô ấy dần dần quên tôi đi, nhưng cô ấy lại không hề biết rằng
遍体鳞伤的我一天也没再爱过
biàntǐlínshāng de wǒ yītiān yě méi zài ài guò
tôi đây mình đầy vết thương, dù cho một ngày cũng không thể yêu thêm nữa
那女孩对我说说我是一个小偷
nà nǚ hái duì wǒ shuō shuō wǒ shì yī gè xiǎotōu
Cô gái ấy nói với tôi, nói rằng tôi là một tên trộm
偷她的回忆塞进我的脑海中
tōu tā de huíyì sāi jìn wǒ de nǎohǎi zhōng
lấy cắp kí ức của cô ấy rồi cất vào trong tâm trí của mình
我不需要自由只想揹着她的梦
wǒ bù xūyào zìyóu zhǐ xiǎng bēi zhe tā de mèng
Tôi không cần sự tự do, chỉ muốn gánh vác giấc mơ của cô ấy
一步步向前走她给的永远不重
yībùbù xiàng qiān zǒu tā gěi de yǒngyuǎn bù zhòng
từng bước tiến về phía trước, cái gọi là “mãi mãi” cô ấy trao cho tôi giờ không còn quan trọng nữa rồi
Đối với những người yêu thích âm nhạc thì Học tiếng Trung qua bài hát sẽ là một phương pháp gia tăng từ vựng hiệu quả nhất. Hơn nữa ,cách học như vậy cũng trở nên thú vị và sôi động hơn rất nhiều. Vừa rồi là Ca khúc Cô gái ấy nói với tôi mà Trung Tâm Tiếng Trung Phượng Hoàng muốn gửi đến các bạn .Thường xuyên truy cập vào trang web để đón xem các bài hát mới nhất các bạn nhé !
=>>Xem thêm: Bài hát Vịnh trăng khuyết