Bài hát Mặt dày mày dạn 厚颜无耻 Hòuyánwúchǐ– Khúc Tiêu Băng 曲肖冰 trình bày sẽ cho các bạn thính giả những cảm xúc khó nói của người con gái khi cố chấp níu giữ ai đó. Hôm nay Tiếng Trung Phượng Hoàng xin được gửi đến các bạn Lời bài hát Mặt dày mày dạn tiếng Trung + phiên âm + dịch nghĩa. Mời các bạn cùng theo dõi!
Thông tin bài hát Mặt dày mày dạn
Ca khúc nhạc hoa : Mặt dày mày dạn
Tiếng Trung : 厚颜无耻
Phiên âm : Hòuyánwúchǐ
Ca Sỹ Thể Hiện : Khúc Tiêu Băng
Thể loại: Bài hát tiếng Trung về Tình yêu
Lời Bài hát Mặt dày mày dạn – 厚颜无耻
怎么拥有属于你的城市
zěn·me yōngyǒu shǔyú nǐ de chéngshì
Làm thế nào có được thành phố thuộc về anh
关于你的片段全都描写成诗
guānyú nǐ de piànduàn quándōu miáoxiě chéng shī
Những mẩu chuyện vụn vặt của anh cũng được đưa vào câu thơ
你的身影也拼凑成故事
nǐ de shēnyǐng yě pīncòu chéng gùshì
Hình ảnh anh cũng được viết nên chuyện xưa
我不愿再提及你和你的名字
wǒ bù yuàn zài tíjí nǐ hé nǐ de míng·zi
Em chẳng muốn nhắc đến anh và cả tên anh nữa
适可而止戒掉没有用的固执
shìkěěrzhǐ jiè diào méi·yǒu yòng de gùzhí
Em biết tự lượng sức mình từ bỏ cố chấp vô dụng
记忆都被封存日志
jìyì dōu bèi fēngcún rìzhì
Kí ức đều bị phong ấn vào nhật kí
慢慢遗忘将思念终止
màn màn yíwàng jiāng sīniàn zhōngzhǐ
Chầm chậm quên đi tất cả niệm tưởng
无法预知把剧情暂且先搁置
wúfǎ yùzhī bǎ jùqíng zànqiě xiān gēzhì
Chẳng thể đoán trước, tạm thời gác lại toan tính
驱赶梦里虚幻的影子
qū gǎn mèng lǐ xūhuàn de yǐng·zi
Xua tan bóng dáng hư ảo trong cơn mơ
别让它化出你的样子
bié ràng tā huà chū nǐ de yàng·zi
Để nó không hóa thành hình dáng của anh
那关于你的曾经不想再去解释
nà guānyú nǐ de céngjīng bùxiǎng zài qù jiěshì
Những chuyện đã từng không muốn giải thích thêm nữa
厚颜无耻我不愿穷追不舍
hòuyán wúchǐ wǒ bù yuàn qióng zhuī bù shě
Mặt dày mày dạn em chẳng muốn bám riết làm chi
原谅我最后一次
yuánliàng wǒ zuìhòu yī cì
Tha thứ cho em lầm cuối cùng
你的名字
nǐ de míng·zi
Gọi tên anh
那关于你的过去就该原地消失
nà guānyú nǐ de guòqù jiù gāi yuán de xiāoshì
Hình ảnh anh trong quá khứ nên biến mất rồi
厚颜无耻我不愿穷追不舍
hòuyán wúchǐ wǒ bù yuàn qióng zhuī bù shě
Mặt dày mày dạn em chẳng muốn bám riết nữa
原谅我最后一次
yuánliàng wǒ zuìhòu yī cì
Tha thứ cho em lần cuối này thôi
你的名字
nǐ de míng·zi
Gọi tên anh
怎么拥有属于你的城市
zěn·me yōngyǒu shǔyú nǐ de chéngshì
Làm thế nào có được thành phố thuộc về anh
关于你的片段全都描写成诗
guānyú nǐ de piànduàn quándōu miáoxiě chéng shī
Những mẩu chuyện vụn vặt của anh cũng được đưa vào câu thơ
你的身影也拼凑成故事
nǐ de shēnyǐng yě pīncòu chéng gùshì
Hình ảnh anh cũng được viết nên chuyện xưa
我不愿再提及你和你的名字
wǒ bù yuàn zài tíjí nǐ hé nǐ de míng·zi
Em chẳng muốn nhắc đến anh và cả tên anh nữa
适可而止戒掉没有用的固执
shìkěěrzhǐ jiè diào méi·yǒu yòng de gùzhí
Em biết tự lượng sức mình từ bỏ cố chấp vô dụng
记忆都被封存日志
jìyì dōu bèi fēngcún rìzhì
Kí ức đều bị phong ấn vào nhật kí
慢慢遗忘将思念终止
màn màn yíwàng jiāng sīniàn zhōngzhǐ
Chầm chậm quên đi tất cả niệm tưởng
无法预知把剧情暂且先搁置
wúfǎ yùzhī bǎ jùqíng zànqiě xiān gēzhì
Chẳng thể đoán trước, tạm thời gác lại toan tính
驱赶梦里虚幻的影子
qū gǎn mèng lǐ xūhuàn de yǐng·zi
Xua tan bóng dáng hư ảo trong cơn mơ
别让它化出你的样子
bié ràng tā huà chū nǐ de yàng·zi
Để nó không hóa thành hình dáng của anh
那关于你的曾经不想再去解释
nà guānyú nǐ de céngjīng bùxiǎng zài qù jiěshì
Những chuyện đã từng không muốn giải thích thêm nữa
厚颜无耻我不愿穷追不舍
hòuyán wúchǐ wǒ bù yuàn qióng zhuī bù shě
Mặt dày mày dạn em chẳng muốn bám riết làm chi
原谅我最后一次
yuánliàng wǒ zuìhòu yī cì
Tha thứ cho em lầm cuối cùng
你的名字
nǐ de míng·zi
Gọi tên anh
那关于你的过去就该原地消失
nà guānyú nǐ de guòqù jiù gāi yuán de xiāoshì
Hình ảnh anh trong quá khứ nên biến mất rồi
厚颜无耻我不愿穷追不舍
hòuyán wúchǐ wǒ bù yuàn qióng zhuī bù shě
Mặt dày mày dạn em chẳng muốn bám riết nữa
原谅我最后一次
yuánliàng wǒ zuìhòu yī cì
Tha thứ cho em lần cuối này thôi
你的名字
nǐ de míng·zi
Gọi tên anh
那关于你的过去就该原地消失
nà guānyú nǐ de guòqù jiù gāi yuán de xiāoshì
Hình ảnh anh trong quá khứ nên biến mất rồi
厚颜无耻我不愿穷追不舍
hòuyán wúchǐ wǒ bù yuàn qióng zhuī bù shě
Mặt dày mày dạn em chẳng muốn bám riết nữa
原谅我最后一次
yuánliàng wǒ zuìhòu yī cì
Tha thứ cho em lần cuối này thôi
你的名字
nǐ de míng·zi
Gọi tên anh
那关于你的过去就该原地消失
nà guānyú nǐ de guòqù jiù gāi yuán de xiāoshì
Hình ảnh anh trong quá khứ nên biến mất rồi
厚颜无耻我不愿穷追不舍
hòuyán wúchǐ wǒ bù yuàn qióng zhuī bù shě
Mặt dày mày dạn em chẳng muốn bám riết nữa
原谅我最后一次
yuánliàng wǒ zuìhòu yī cì
Tha thứ cho em lần cuối này thôi
你的名字
nǐ de míng·zi
Gọi tên anh
Vừa rồi là giai điệu da riết buồn bã của người con gái được thể hiên qua của bài hát Mặt dày mày dạn. Còn rất nhiều bài hát tiếng Trung hay mà các bạn chưa biết, vậy hãy cùng Học tiếng Trung qua bài hát nhiều hơn nhé. Trung tâm tiếng Trung Phượng Hoàng chúc các bạn học tập thật tốt, có những phút giây thư giãn thoải mái cùng bài hát này!
=>>Xem thêm: Bài hát Điệu cha cha cha tình yêu