Bài hát Tam thê tứ thiếp 三妻四妾 Sān qī sì qiè – Vương Viện Uyên 王媛渊 trình bày sẽ cho các bạn cảm giác khi ở cạnh nhau nhưng đã hết tình cảm, nó thật sự rất cô đơn và đáng thương. Hôm nay Tiếng Trung Phượng Hoàng xin được gửi đến các bạn Lời bài hát Tam thê tứ thiếp tiếng Trung + phiên âm + dịch nghĩa. Mời các bạn cùng theo dõi!
Thông tin bài hát Tam thê tứ thiếp
Ca khúc nhạc hoa : Tam thê tứ thiếp
Tiếng Trung : 三妻四妾
Phiên âm : Sān qī sì qiè
Ca Sỹ Thể Hiện : Vương Viện Uyên
Thể loại: Bài hát tiếng Trung về Tình yêu
Lời Bài hát Tam thê tứ thiếp – 三妻四妾
你又不在我的身旁
nǐ yòu bùzài wǒ de shēn páng
Anh cũng không còn ở bên cạnh em
开水冷却成冰凉
kāishuǐ lěngquè chéng bīngliáng
Nước sôi cũng lạnh thành băng
最近你也有些忙
zuìjìn nǐ yě yǒuxiē máng
Dạo này anh có vẻ bận
疲惫劳累的脸庞
píbèi láolèi de liǎnpáng
Gương mặt anh trông tiều tụy mệt mỏi
房间弥漫的香
fángjiān mímàn de xiāng
Căn phòng tràn ngập hương thơm
陌生的依偎在你身上
mòshēng de yīwēi zài nǐ shēn·shang
Dựa vào người anh mà như xa lạ
那是你原本的模样
nà shì nǐ yuánběn de múyàng
Đó là dáng vẻ vốn có của anh
我知道不该分裂成伤
wǒ zhīdào bùgāi fēnliè chéng shāng
Em biết không nên cào xé vết thương
你生活在花花世界
nǐ shēnghuó zài huāhuāshìjiè
Anh sống trong thế giới hoa lệ
所以可以三妻四妾
suǒyǐ kěyǐ sānqīsìqiè
thế nên có thể tam thê tứ thiếp
随手复制的体贴
suíshǒu fùzhì de tǐtiē
dễ dàng chăm sóc phục chế
对几位有过粘贴
duì jǐ wèi yǒu guò zhāntiē
Đối với mấy người cũng như vậy
我生活在痴心季节
wǒ shēnghuó zài chīxīn jìjié
Còn em sống trong những ngày tháng say mê
感触升温过于热烈
gǎnchù shēng wēn guòyú rèliè
Cảm xúc nồng nhiệt dâng trào mãnh liệt
灼热的伤渗透了心血
zhuórè de shāng shèntòu le xīnxuè
Vết thương cháy bỏng thấm cả vào tâm can
你不辞而别
nǐ bùcíérbié
Anh không từ mà biệt
你又不在我的身旁
nǐ yòu bùzài wǒ de shēn páng
Anh cũng không còn ở bên cạnh em
开水冷却成冰凉
kāishuǐ lěngquè chéng bīngliáng
Nước sôi cũng lạnh thành băng
最近你也有些忙
zuìjìn nǐ yě yǒuxiē máng
chuây chin nỉ dể dẩu xia máng
Dạo này anh có vẻ bận
疲惫劳累的脸庞
píbèi láolèi de liǎnpáng
p’í pây láo lây tơ lẻn p’áng
Gương mặt anh trông tiều tụy mệt mỏi
房间弥漫的香
fángjiān mímàn de xiāng
Căn phòng tràn ngập hương thơm
陌生的依偎在你身上
mòshēng de yīwēi zài nǐ shēn·shang
Dựa vào người anh mà như xa lạ
那是你原本的模样
nà shì nǐ yuánběn de múyàng
Đó là dáng vẻ vốn có của anh
我知道不该分裂成伤
wǒ zhīdào bùgāi fēnliè chéng shāng
Em biết không nên cào xé vết thương
你生活在花花世界
nǐ shēnghuó zài huāhuāshìjiè
Anh sống trong thế giới hoa lệ
所以可以三妻四妾
suǒyǐ kěyǐ sānqīsìqiè
thế nên có thể tam thê tứ thiếp
随手复制的体贴
suíshǒu fùzhì de tǐtiē
dễ dàng chăm sóc phục chế
对几位有过粘贴
duì jǐ wèi yǒu guò zhāntiē
Đối với mấy người cũng như vậy
我生活在痴心季节
wǒ shēnghuó zài chīxīn jìjié
Còn em sống trong những ngày tháng say mê
感触升温过于热烈
gǎnchù shēng wēn guòyú rèliè
Cảm xúc nồng nhiệt dâng trào mãnh liệt
灼热的伤渗透了心血
zhuórè de shāng shèntòu le xīnxuè
Vết thương cháy bỏng thấm cả vào tâm can
你不辞而别
nǐ bùcíérbié
Anh không từ mà biệt
你生活在花花世界
nǐ shēnghuó zài huāhuāshìjiè
Anh sống trong thế giới hoa lệ
所以可以三妻四妾
suǒyǐ kěyǐ sānqīsìqiè
thế nên có thể tam thê tứ thiếp
随手复制的体贴
suíshǒu fùzhì de tǐtiē
dễ dàng chăm sóc phục chế
对几位有过粘贴
duì jǐ wèi yǒu guò zhāntiē
Đối với mấy người cũng như vậy
我生活在痴心季节
wǒ shēnghuó zài chīxīn jìjié
Còn em sống trong những ngày tháng say mê
感触升温过于热烈
gǎnchù shēng wēn guòyú rèliè
Cảm xúc nồng nhiệt dâng trào mãnh liệt
灼热的伤渗透了心血
zhuórè de shāng shèntòu le xīnxuè
Vết thương cháy bỏng thấm cả vào tâm can
你不辞而别
nǐ bùcíérbié
Anh không từ mà biệt
Đối với những người yêu thích âm nhạc thì Học tiếng Trung qua bài hát sẽ là một phương pháp gia tăng từ vựng hiệu quả nhất. Hơn nữa ,cách học như vậy cũng trở nên thú vị và sôi động hơn rất nhiều. Vừa rồi là Ca khúc Tam thê tứ thiếp mà Trung Tâm Tiếng Trung Phượng Hoàng muốn gửi đến các bạn .Thường xuyên truy cập vào trang web để đón xem các bài hát mới nhất các bạn nhé !
=>>Xem thêm: Bài hát Ấm áp