Học Tiếng Trung Qua Bài Hát
  • Home
  • Radio Tiếng Trung
  • Nhạc tiktok Trung Quốc
  • Nhạc phim trung Quốc
  • Bài hát tiếng Trung về Tình yêu
  • Học Tiếng Trung
  • Home
  • Radio Tiếng Trung
  • Nhạc tiktok Trung Quốc
  • Nhạc phim trung Quốc
  • Bài hát tiếng Trung về Tình yêu
  • Học Tiếng Trung
No Result
View All Result
Học tiếng trung qua bài hát

Bài hát Thẩm Viên Ngoại 沈园外 Chén yuán wài [Vietsub+Pinyin]

admin by admin
in Bài hát tiếng Trung về Tình yêu
492 10
0
691
SHARES
3.1k
VIEWS
Share on FacebookShare on Twitter
Rate this post

Bài hát Thẩm Viên Ngoại 沈园外 Chén yuán wài- A YueYue, Lệ Cách, Tiểu Điền Âm Nhạc Xã  阿 YueYue & 戾格 &小田音乐社 trình bày sẽ cho các bạn thính giả những cảm xúc khó nói của những lứa đôi. Hôm nay Tiếng Trung Phượng Hoàng xin được gửi đến các bạn Lời bài hát Thẩm Viên Ngoại tiếng Trung + phiên âm + dịch nghĩa. Mời các bạn cùng theo dõi!

Thông tin bài hát Thẩm Viên Ngoại

Ca khúc nhạc hoa : Thẩm Viên Ngoại
Tiếng Trung : 沈园外
Phiên âm : Chén yuán wài
Ca Sỹ Thể Hiện : A YueYue, Lệ Cách, Tiểu Điền Âm Nhạc Xã  阿 YueYue
Thể loại: Bài hát tiếng trung về tình yêu

Lời Bài hát Thẩm Viên Ngoại – 沈园外

上次落下

shàng cì luò xià

Lần trước rơi xuống

要送给你的花

yào sòng gěi nǐ de huā

Đóa hoa muốn tặng nàng

生根让满园都发芽

shēnggēn ràng mǎn yuán dōu fāyá

Bén rễ nảy mầm khắp vườn hoa

不见不散吗

bùjiàn bù sàn ma

Không gặp không về sao

这道墙后谁笑了

zhè dào qiáng hòu shuí xiào le

Nói xong sau bức tường ai đó bật cười

让我结疤让我落地风化

ràng wǒ jiébā ràng wǒ luòdì fēnghuà

Khiến vết thương đóng vảy, khiến ta ngã xuống bị gió phong tỏa

能释然吧

néng shìrán ba

Chắc vẫn thoải mái được mà

哪怕拱手送走她

nǎpà gǒngshǒu sòng zǒu tā

Dù cho có chắp tay tiễn nàng đi

推开门重逢再相拥吗

tuī kāimén chóngféng zài xiāng yōng ma

Mở cửa gặp lại nhau sẽ ôm nhau chứ

约好的山盟总是入梦

yuē hǎo de shān méng zǒngshì rùmèng

Lời thề non hẹn biển bao giờ cũng đi vào cơn mơ

思念难作假

sīniàn nán zuòjiǎ

Nhớ nhung khó mà giả được

又留在心底太嘲哳

yòu liú zàixīn dǐ tài cháo zhā

Đọng lại dưới đáy lòng, thật buồn cười

在池台的正中

zài chí tái de zhèngzhōng

Đắm mình giữa hồ nước

像当初的怀中

xiàng dāngchū de huái zhōng

Tựa như đang trong vòng tay người như thuở xưa

隔太多春秋会不能相拥

gé tài duō chūnqiū huì bùnéng xiāng yōng

Cách quá nhiều xuân thu chẳng thể ôm lấy nhau

还没到开满花

hái méi dào kāi mǎn huā

Chưa tới mùa hoa nở rộ

却看见天边一点点变红

què kàn·jiàn tiānbiān yī diǎndiǎn biàn hóng

Đã thấy chân trời dần nhuốm đỏ

还以为无影踪

hái yǐwéi wú yǐng zōng

Cứ tưởng không còn dấu vết

记忆里又翻涌

jìyì lǐ yòu fānyǒng

Thế mà ký ức lại cuồn cuộn

人长大后太难学从容

rén zhăngdà hòu tài nán xué cōngróng

Con người khi trưởng thành thật khó để học được cách điềm tĩnh

总有事忙怎么像化蝶那么勇

zǒng yǒushì máng zěn·me xiàng huà dié nà·me yǒng

Giữa bao lo toan bộn bề sao có thể dũng mãnh như sâu hóa bướm.

能释然吧

néng shìrán ba

Chắc vẫn thoải mái được mà

哪怕拱手送走她

nǎpà gǒngshǒu sòng zǒu tā

Dù cho có chắp tay tiễn nàng đi

推开门重逢再相拥吗

tuī kāimén chóngféng zài xiāng yōng ma

Mở cửa gặp lại nhau sẽ ôm nhau chứ

约好的山盟总是入梦

yuē hǎo de shān méng zǒngshì rùmèng

Lời thề non hẹn biển bao giờ cũng đi vào cơn mơ

思念难作假

sīniàn nán zuòjiǎ

Nhớ nhung khó mà giả được

又留在心底太嘲哳

yòu liú zàixīn dǐ tài cháo zhā

Đọng lại dưới đáy lòng, thật buồn cười

在池台的正中

zài chí tái de zhèngzhōng

Đắm mình giữa hồ nước

像当初的怀中

xiàng dāngchū de huái zhōng

Tựa như đang trong vòng tay người như thuở xưa

隔太多春秋会不能相拥

gé tài duō chūnqiū huì bùnéng xiāng yōng

Cách quá nhiều xuân thu chẳng thể ôm lấy nhau

还没到开满花

hái méi dào kāi mǎn huā

Chưa tới mùa hoa nở rộ

却看见天边一点点变红

què kàn·jiàn tiānbiān yī diǎndiǎn biàn hóng

Đã thấy chân trời dần nhuốm đỏ

还以为无影踪

hái yǐwéi wú yǐng zōng

Cứ tưởng không còn dấu vết

记忆里又翻涌

jìyì lǐ yòu fānyǒng

Thế mà ký ức lại cuồn cuộn

人长大后太难学从容

rén zhăngdà hòu tài nán xué cōngróng

Con người khi trưởng thành thật khó để học được cách điềm tĩnh

总有事忙怎么像化蝶那么勇

zǒng yǒushì máng zěn·me xiàng huà dié nà·me yǒng

Giữa bao lo toan bộn bề sao có thể dũng mãnh như sâu hóa bướm.

在池台的正中

zài chí tái de zhèngzhōng

Đắm mình giữa hồ nước

像当初的怀中

xiàng dāngchū de huái zhōng

Tựa như đang trong vòng tay người như thuở xưa

隔太多春秋会不能相拥

gé tài duō chūnqiū huì bùnéng xiāng yōng

Cách quá nhiều xuân thu chẳng thể ôm lấy nhau

还没到开满花

hái méi dào kāi mǎn huā

Chưa tới mùa hoa nở rộ

却看见天边一点点变红

què kàn·jiàn tiānbiān yī diǎndiǎn biàn hóng

Đã thấy chân trời dần nhuốm đỏ

还以为无影踪

hái yǐwéi wú yǐng zōng

Cứ tưởng không còn dấu vết

记忆里又翻涌

jìyì lǐ yòu fānyǒng

Thế mà ký ức lại cuồn cuộn

人长大后太难学从容

rén zhăngdà hòu tài nán xué cōngróng

Con người khi trưởng thành thật khó để học được cách điềm tĩnh

总有事忙怎么像化蝶那么勇

zǒng yǒushì máng zěn·me xiàng huà dié nà·me yǒng

Giữa bao lo toan bộn bề sao có thể dũng mãnh như sâu hóa bướm.

总有事忙怎么像化蝶那么勇

zǒng yǒushì máng zěn·me xiàng huà dié nà·me yǒng

Giữa bao lo toan bộn bề sao có thể dũng mãnh như sâu hóa bướm.

Vừa rồi là giai điệu da riết nhẹ nhàng của bài hát Thẩm Viên Ngoại. Còn rất nhiều bài hát tiếng Trung hay mà các bạn chưa biết, vậy hãy cùng Học tiếng Trung qua bài hát nhiều hơn nhé. Trung tâm tiếng Trung Phượng Hoàng chúc các bạn học tập thật tốt, có những phút giây thư giãn thoải mái cùng bài hát này!

=>>Xem thêm: Bài hát Đảo sao huyền ảo

Previous Post

Bài hát Đảo Sao Huyền Ảo tiếng Trung [Vietsub+Pinyin]

Next Post

Bài hát Hạnh Phúc Giản Đơn Tiếng Trung [Vietsub+Pinyin]

Next Post
Bài hát Hạnh Phúc Giản Đơn Tiếng Trung [Vietsub+Pinyin]

Bài hát Hạnh Phúc Giản Đơn Tiếng Trung [Vietsub+Pinyin]

Để lại một bình luận Hủy

Email của bạn sẽ không được hiển thị công khai. Các trường bắt buộc được đánh dấu *

Copyright 2023 © Học Tiếng Trung Qua Bài Hát By Tiếng Trung Phượng Hoàng

No Result
View All Result
  • Home
  • Radio Tiếng Trung
  • Nhạc tiktok Trung Quốc
  • Nhạc phim trung Quốc
  • Bài hát tiếng Trung về Tình yêu
  • Học Tiếng Trung

Welcome Back!

Login to your account below

Forgotten Password?

Retrieve your password

Please enter your username or email address to reset your password.

Log In
x
x