Bài hát Bài thơ thứ 101 第一百零一首诗 Dì yībǎi líng yī shǒu shī- Ngạo Thất Gia 傲七爷 trình bày sẽ cho các bạn thính giả những kỉ niệm đẹp đẽ khi chúng mình còn bên cạnh nhau nhưng nhân duyên trời định không thể cố chấp được. Hôm nay Tiếng Trung Phượng Hoàng xin được gửi đến các bạn Lời bài hát Bài thơ thứ 101 tiếng Trung + phiên âm + dịch nghĩa. Mời các bạn cùng theo dõi!
Thông tin bài hát Bài thơ thứ 101
Ca khúc nhạc hoa : Bài thơ thứ 101
Tiếng Trung : 第一百零一首诗
Phiên âm : Dì yībǎi líng yī shǒu shī
Ca Sỹ Thể Hiện : Ngạo Thất Gia
Thể loại: Bài hát tiếng Trung về Tình yêu
Lời Bài hát Bài thơ thứ 101 – 第一百零一首诗
你看寒风轻藏起晚霞
nǐ kàn hánfēng qīng cáng qǐ wǎnxiá
Cậu xem, cơn gió lạnh ẩn mình dưới ánh hoàng hôn
云温柔的将雨滴融化
yún wēnróu de jiāng yǔ dī rónghuà
Áng mây dịu dàng hòa quyện cùng cơn mưa
说不清的话如何放下
shuō bù qīng ·dehuà rúhé fàngxià
Lời chưa nói rõ, buông tay sao đành
用尽我所有的表达
yòng jìn wǒ suǒyǒu de biǎodá
Dù tôi dốc sức tỏ bày thâm tâm
还记得偷偷夹的童话
hái jìdé tōutōu jiā de tónghuà
Vẫn nhớ quyển truyện chúng ta lén kẹp vào
儿时的心事琢磨回答
ér shí de xīnshì zhuómó huídá
Suy nghĩ thuở còn nhỏ thơ dần dần có đáp án
不在意的别离记得吗
bùzàiyì de biélí jìdé ma
Không màng đến chia ly, cậu còn có nhớ
你藏进对白里的家
nǐ cáng jìn duìbái lǐ de jiā
“Gia đình” hàm ý trong lời cậu nói
麻雀又在窗口住下
máquè yòu zài chuāngkǒu zhù xià
Chim sẻ đậu lại trên ô cửa sổ
邻居家孩童要学话
línjū jiā háitóng yào xué huà
Đứa bé hàng xóm bập bẹ tập nói
记忆中咿咿呀呀
jìyì zhōng yī yīyā yā
Tiếng ê ê a a trong kí ức
是母亲白发
shì mǔ·qīn báifà
Là mái tóc mẹ bạc phơ
月亮照进梦中鲁冰花
yuè·liang zhào jìn mèng zhōng lǔ bīnghuā
Ánh trăng rọi vào bông hoa Lupin trong giấc mơ
星星不说话游子回家
xīngxīng bù shuōhuà yóuzǐ huí jiā
Sao trời lặng thinh, lãng tử bước về nhà
春天跟着南下燕子走了
chūntiān gēn·zhe nán xià yàn·zi zǒu le
Xuân về phương Nam, cánh én đã bay mất
雨一茬又一茬
yǔ yī chá yòu yī chá
Mưa rơi từng đợt từng đợt
枯木说回来打个电话
kū mù shuō huílái dǎ gè diànhuà
Cành khô nói sẽ liên lạc khi quay về
反复确认却无人应答
fǎnfù quèrèn què wú rén yìngdá
Nhiều lần xác nhận nhưng lại không người đáp lại
爷爷种的杏花开满枝桠
yé·ye zhǒng de xìng huā kāi mǎn zhīyā
Cây hạnh ông trồng đã nở rộ sum suê
蝉鸣霜叶雪花人家
chán míng shuāng yè xuěhuā rénjiā
Ve kêu, lá đỏ, hoa tuyết, người thân
还记得偷偷夹的童话
hái jìdé tōutōu jiā de tónghuà
Vẫn nhớ quyển truyện chúng ta lén kẹp vào
儿时的心事琢磨回答
ér shí de xīnshì zhuómó huídá
Suy nghĩ thuở còn nhỏ thơ dần dần có đáp án
不在意的别离记得吗
bùzàiyì de biélí jìdé ma
Không màng đến chia ly, cậu còn có nhớ
你藏进对白里的家
nǐ cáng jìn duìbái lǐ de jiā
“Gia đình” hàm ý trong lời cậu nói
麻雀又在窗口住下
máquè yòu zài chuāngkǒu zhù xià
Chim sẻ đậu lại trên ô cửa sổ
邻居家孩童要学话
línjū jiā háitóng yào xué huà
Đứa bé hàng xóm bập bẹ tập nói
记忆中咿咿呀呀
jìyì zhōng yī yīyā yā
Tiếng ê ê a a trong kí ức
是母亲白发
shì mǔ·qīn báifà
Là mái tóc mẹ bạc phơ
月亮照进梦中鲁冰花
yuè·liang zhào jìn mèng zhōng lǔ bīnghuā
Ánh trăng rọi vào bông hoa Lupin trong giấc mơ
星星不说话游子回家
xīngxīng bù shuōhuà yóuzǐ huí jiā
Sao trời lặng thinh, lãng tử bước về nhà
春天跟着南下燕子走了
chūntiān gēn·zhe nán xià yàn·zi zǒu le
Xuân về phương Nam, cánh én đã bay mất
雨一茬又一茬
yǔ yī chá yòu yī chá
Mưa rơi từng đợt từng đợt
枯木说回来打个电话
kū mù shuō huílái dǎ gè diànhuà
Cành khô nói sẽ liên lạc khi quay về
反复确认却无人应答
fǎnfù quèrèn què wú rén yìngdá
Nhiều lần xác nhận nhưng lại không người đáp lại
爷爷种的杏花开满枝桠
yé·ye zhǒng de xìng huā kāi mǎn zhīyā
Cây hạnh ông trồng đã nở rộ sum suê
蝉鸣霜叶雪花人家
chán míng shuāng yè xuěhuā rénjiā
Ve kêu, lá đỏ, hoa tuyết, người thân
月亮照进梦中鲁冰花
yuè·liang zhào jìn mèng zhōng lǔ bīnghuā
Ánh trăng rọi vào bông hoa Lupin trong giấc mơ
星星不说话游子回家
xīngxīng bù shuōhuà yóuzǐ huí jiā
Sao trời lặng thinh, lãng tử bước về nhà
春天跟着南下燕子走了
chūntiān gēn·zhe nán xià yàn·zi zǒu le
Xuân về phương Nam, cánh én đã bay mất
雨一茬又一茬
yǔ yī chá yòu yī chá
Mưa rơi từng đợt từng đợt
枯木说回来打个电话
kū mù shuō huílái dǎ gè diànhuà
Cành khô nói sẽ liên lạc khi quay về
反复确认却无人应答
fǎnfù quèrèn què wú rén yìngdá
Nhiều lần xác nhận nhưng lại không người đáp lại
爷爷种的杏花开满枝桠
yé·ye zhǒng de xìng huā kāi mǎn zhīyā
Cây hạnh ông trồng đã nở rộ sum suê
蝉鸣霜叶雪花人家
chán míng shuāng yè xuěhuā rénjiā
Ve kêu, lá đỏ, hoa tuyết, người thân
Vừa rồi là giai điệu da riết buồn rầu của bài hát Bài thơ thứ 101, qua bài hát trên chúng ta cảm nhận được gì thì hãy để lại bình luận dưới bên dưới nhé. Còn rất nhiều bài hát tiếng Trung hay mà các bạn chưa biết, vậy hãy cùng Học tiếng Trung qua bài hát nhiều hơn nhé. Trung tâm tiếng Trung Phượng Hoàng chúc các bạn học tập thật tốt, có những phút giây thư giãn thoải mái cùng bài hát này!
=>>Xem thêm: Bài hát Cự giải