Bài hát Bất Giác Thu Sắc Thiển 不觉秋色淺 Bù jué qiūsè qiǎn – Dĩ Đông 以冬 trình bày sẽ cho các bạn thính giả nỗi nhớ mong khôn nguôi da diết đến cảnh vật xung quanh cũng héo tàn theo. Hôm nay Tiếng Trung Phượng Hoàng xin được gửi đến các bạn Lời bài hát Bất Giác Thu Sắc Thiển tiếng Trung + phiên âm + dịch nghĩa. Mời các bạn cùng theo dõi!
Thông tin bài hát Bất Giác Thu Sắc Thiển
Ca khúc nhạc hoa : Bất Giác Thu Sắc Thiển
Tiếng Trung : 不觉秋色淺
Phiên âm : Bù jué qiūsè qiǎn
Ca Sỹ Thể Hiện : Dĩ Đông
Thể loại: Bài hát tiếng Trung về Tình yêu
Lời Bài hát Bất Giác Thu Sắc Thiển – 不觉秋色淺
新雨过后不见油纸伞
xīn yǔ guòhòu bùjiàn yóuzhǐ sǎn
Cơn mưa vừa tạnh, dù giấy đã chẳng thấy đâu
旧梦一场添了几分暖
jiù mèng yī chǎng tiān le jǐfēn nuǎn
Mơ giấc mộng xưa ủ thêm chút hơi ấm
衣裳薄莫长叹
yī·shang báo mò chángtàn
Xiêm y mỏng tang bỗng dưng thở dài
那时的轻声低语缠绵在两岸
nà shí de qīngshēng dīyǔ chánmián zài liǎngàn
Hồi ấy khe khẽ thì thầm triền miên bên bờ sông
何处炊烟不解人思念
hé chǔ chuīyān bù jiěrén sīniàn
Khói bếp từ nơi nào chẳng hiểu nỗi nhớ của người
月下兰舟长笛声声慢
yuè xià lán zhōu chángdí shēng shēng àn
Dưới trăng thuyền lan, tiếng sáo vang nhởn nhơ
青山外别梦寒
qīng shān wài bié mèng hán
Rời khỏi núi xanh thì đừng mơ về cái lạnh
君不知袖里风月相思瘦红颜
jūn bù zhī xiù lǐ fēngyuè xiāngsī shòu hóngyán
Chàng nào hay phong nguyệt trong tay áo, tương tư khiến hồng nhan hao gầy
曲中人不觉秋色浅
qǔ zhōngrén bùjué qiūsè qiǎn
Khúc ca người trong cuộc chẳng hay sắc thu ảm đạm
问一句何处寻清欢
wèn yī jù hé chǔ xún qīng huān
Hỏi một câu tìm niềm vui mới nơi nao
若寂寞只当消遣
ruò jìmò zhǐ dāng xiāoqiǎn
Nếu chỉ là tìm vui trong lúc cô đơn
又怎会卷入回忆不成眠
yòu zěn huì juǎn rù huíyì bùchéng mián
Thì cớ sao mất ngủ bị cuốn vào hồi ức
曲中人不觉秋色浅
qǔ zhōngrén bùjué qiūsè qiǎn
Khúc ca người trong cuộc chẳng hay sắc thu ảm đạm
又一年时光熬成茧
yòu yī niánshí guāng áo chéng jiǎn
Lại một năm nữa qua, thời gian bọc thành cái kén
十二楼灯火阑珊
shí èr lóu dēnghuǒ lánshān
Tầng 12 ngọn đèn dầu chập chờn
奈何心不静无风起波澜
nàihé xīn bù jìng wú fēng qǐ bōlán
Thế nhưng tâm không tĩnh, không gió sóng cũng gợn
新雨过后不见油纸伞
xīn yǔ guòhòu bùjiàn yóuzhǐ sǎn
Cơn mưa vừa tạnh, dù giấy đã chẳng thấy đâu
旧梦一场添了几分暖
jiù mèng yī chǎng tiān le jǐfēn nuǎn
Mơ giấc mộng xưa ủ thêm chút hơi ấm
衣裳薄莫长叹
yī·shang báo mò chángtàn
Xiêm y mỏng tang bỗng dưng thở dài
那时的轻声低语缠绵在两岸
nà shí de qīngshēng dīyǔ chánmián zài liǎngàn
Hồi ấy khe khẽ thì thầm triền miên bên bờ sông
何处炊烟不解人思念
hé chǔ chuīyān bù jiěrén sīniàn
Khói bếp từ nơi nào chẳng hiểu nỗi nhớ của người
月下兰舟长笛声声慢
yuè xià lán zhōu chángdí shēng shēng àn
Dưới trăng thuyền lan, tiếng sáo vang nhởn nhơ
青山外别梦寒
qīng shān wài bié mèng hán
Rời khỏi núi xanh thì đừng mơ về cái lạnh
君不知袖里风月相思瘦红颜
jūn bù zhī xiù lǐ fēngyuè xiāngsī shòu hóngyán
Chàng nào hay phong nguyệt trong tay áo, tương tư khiến hồng nhan hao gầy
曲中人不觉秋色浅
qǔ zhōngrén bùjué qiūsè qiǎn
Khúc ca người trong cuộc chẳng hay sắc thu ảm đạm
问一句何处寻清欢
wèn yī jù hé chǔ xún qīng huān
Hỏi một câu tìm niềm vui mới nơi nao
若寂寞只当消遣
ruò jìmò zhǐ dāng xiāoqiǎn
Nếu chỉ là tìm vui trong lúc cô đơn
又怎会卷入回忆不成眠
yòu zěn huì juǎn rù huíyì bùchéng mián
Thì cớ sao mất ngủ bị cuốn vào hồi ức
曲中人不觉秋色浅
qǔ zhōngrén bùjué qiūsè qiǎn
Khúc ca người trong cuộc chẳng hay sắc thu ảm đạm
又一年时光熬成茧
yòu yī niánshí guāng áo chéng jiǎn
Lại một năm nữa qua, thời gian bọc thành cái kén
十二楼灯火阑珊
shí èr lóu dēnghuǒ lánshān
Tầng 12 ngọn đèn dầu chập chờn
奈何心不静无风起波澜
nàihé xīn bù jìng wú fēng qǐ bōlán
Thế nhưng tâm không tĩnh, không gió sóng cũng gợn
曲中人不觉秋色浅
qǔ zhōngrén bùjué qiūsè qiǎn
Khúc ca người trong cuộc chẳng hay sắc thu ảm đạm
问一句何处寻清欢
wèn yī jù hé chǔ xún qīng huān
Hỏi một câu tìm niềm vui mới nơi nao
若寂寞只当消遣
ruò jìmò zhǐ dāng xiāoqiǎn
Nếu chỉ là tìm vui trong lúc cô đơn
又怎会卷入回忆不成眠
yòu zěn huì juǎn rù huíyì bùchéng mián
Thì cớ sao mất ngủ bị cuốn vào hồi ức
曲中人不觉秋色浅
qǔ zhōngrén bùjué qiūsè qiǎn
Khúc ca người trong cuộc chẳng hay sắc thu ảm đạm
又一年时光熬成茧
yòu yī niánshí guāng áo chéng jiǎn
Lại một năm nữa qua, thời gian bọc thành cái kén
十二楼灯火阑珊
shí èr lóu dēnghuǒ lánshān
Tầng 12 ngọn đèn dầu chập chờn
奈何心不静无风起波澜
nàihé xīn bù jìng wú fēng qǐ bōlán
Thế nhưng tâm không tĩnh, không gió sóng cũng gợn
Vừa rồi là giai điệu da riết nhẹ nhàng của bài hát Bất Giác Thu Sắc Thiển, qua bài hát trên chúng ta cảm nhận được gì thì hãy để lại bình luận dưới bên dưới nhé. Còn rất nhiều bài hát tiếng Trung hay mà các bạn chưa biết, vậy hãy cùng Học tiếng Trung qua bài hát nhiều hơn nhé. Trung tâm tiếng Trung Phượng Hoàng chúc các bạn học tập thật tốt, có những phút giây thư giãn thoải mái cùng bài hát này!
=>>Xem thêm: Hồng mai phi