Học Tiếng Trung Qua Bài Hát
  • Home
  • Radio Tiếng Trung
  • Nhạc tiktok Trung Quốc
  • Nhạc phim trung Quốc
  • Bài hát tiếng Trung về Tình yêu
  • Học Tiếng Trung
  • Home
  • Radio Tiếng Trung
  • Nhạc tiktok Trung Quốc
  • Nhạc phim trung Quốc
  • Bài hát tiếng Trung về Tình yêu
  • Học Tiếng Trung
No Result
View All Result
Học tiếng trung qua bài hát

Học tiếng Trung qua bài hát Bất Quy Nhạn 不归雁 Bù guī yàn [Vietsub+Pinyin]

admin by admin
in Tổng hợp
382 21
0
554
SHARES
2.5k
VIEWS
Share on FacebookShare on Twitter
Rate this post

Bài hát Bất Quy Nhạn 不归雁 Bù guī yàn- Bàn Hổ 胖虎 trình bày sẽ cho các bạn thính giả những cảnh vật xung quanh êm đềm đẹp đẽ và tiếng động vật xung quanh cũng ca múa theo làm cho mọi thứ hài hòa một cách khó tả. Hôm nay Tiếng Trung Phượng Hoàng xin được gửi đến các bạn Lời bài hát Bất Quy Nhạn tiếng Trung + phiên âm + dịch nghĩa. Mời các bạn cùng theo dõi!

Thông tin bài hát Bất Quy Nhạn

Ca khúc nhạc hoa : Bất Quy Nhạn
Tiếng Trung : 不归雁
Phiên âm : Bù guī yàn
Ca Sỹ Thể Hiện : Bàn Hổ
Thể loại: Tổng hợp

Lời Bài hát Bất Quy Nhạn – 不归雁

 

见过灯火阑珊烛火也摇曳

jiàn guò dēnghuǒ lánshān zhú huǒ yě yáoyè

Từng thấy ngọn đèn dầu hiu hắt, ánh nến cũng chập chờn

看过孤舟小桥船深入溪涧

kàn guò gū zhōu xiǎo qiáo chuán shēnrù xījiàn

Từng thấy chiếc thuyền cô đơn xuyên qua cây cầu nhỏ tiến vào khe suối

故乡那轮明月悬在离岸边

gùxiāng nà lún míng yuè xuán zài lí àn biān

Ánh trăng cố hương treo ngoài biển khơi

悬在谁的心海间

xuán zài shuí de xīn hǎi jiàn

Treo lủng lẳng trong tim ai

虫鸣声也渐渐绕流在耳边

chōng míng shēng yě jiànjiàn rào liú zài ěr biān

Tiếng côn trùng râm ran cũng dần văng vẳng bên tai

是谁家的纸鸢莞尔竹林现

shì shuí jiā de zhǐyuān wǎn’ěr zhú lín xiàn

Diều giấy nhà ai khẽ cười rừng trúc kia rồi

孩童绕过后院寻一处凉践

háitóng rào guòhòu yuàn xún yī chǔ liàng jiàn

Tiểu hài tử đi quanh hậu viện tìm một nơi mát mẻ

琅琅书声的当年

lángláng shū shēng dídàng nián

Sàn sạt tiếng sách năm ấy

万里河山谁曾仰望

wànlǐ héshān shuí céng yǎngwàng

Non sông vạn dặm, ai từng ngưỡng vọng

故乡的月光

gùxiāng de yuèguāng

Ánh trăng cố hương

谁的脸庞留一丝牵绊

shuí de liǎnpáng liú yīsī qiān bàn

Sự chấp nhất hãy còn vương trên gương mặt ai

大漠飞沙孤雁怎能

dàmò fēi shā gū yàn zěn néng

Sa mạc cát bay, cô nhạn có thể nào

寄于东篱下

jì yú dōng lí xià

Gửi đến rào chắn phía Đông

浮云之间相思梦芳华

fúyún zhī jiàn xiāngsī mèng fāng huá

Giữa lúc mây giăng, tương tư mộng phương hoa

见过灯火阑珊烛火也摇曳

jiàn guò dēnghuǒ lánshān zhú huǒ yě yáoyè

Từng thấy ngọn đèn dầu hiu hắt, ánh nến cũng chập chờn

看过孤舟小桥船深入溪涧

kàn guò gū zhōu xiǎo qiáo chuán shēnrù xījiàn

Từng thấy chiếc thuyền cô đơn xuyên qua cây cầu nhỏ tiến vào khe suối

故乡那轮明月悬在离岸边

gùxiāng nà lún míng yuè xuán zài lí àn biān

Ánh trăng cố hương treo ngoài biển khơi

悬在谁的心海间

xuán zài shuí de xīn hǎi jiàn

Treo lủng lẳng trong tim ai

虫鸣声也渐渐绕流在耳边

chōng míng shēng yě jiànjiàn rào liú zài ěr biān

Tiếng côn trùng râm ran cũng dần văng vẳng bên tai

是谁家的纸鸢莞尔竹林现

shì shuí jiā de zhǐyuān wǎn’ěr zhú lín xiàn

Diều giấy nhà ai khẽ cười rừng trúc kia rồi

孩童绕过后院寻一处凉践

háitóng rào guòhòu yuàn xún yī chǔ liàng jiàn

Tiểu hài tử đi quanh hậu viện tìm một nơi mát mẻ

琅琅书声的当年

lángláng shū shēng dídàng nián

Sàn sạt tiếng sách năm ấy

万里河山谁曾仰望

wànlǐ héshān shuí céng yǎngwàng

Non sông vạn dặm, ai từng ngưỡng vọng

故乡的月光

gùxiāng de yuèguāng

Ánh trăng cố hương

谁的脸庞留一丝牵绊

shuí de liǎnpáng liú yīsī qiān bàn

Sự chấp nhất hãy còn vương trên gương mặt ai

大漠飞沙孤雁怎能

dàmò fēi shā gū yàn zěn néng

Sa mạc cát bay, cô nhạn có thể nào

寄于东篱下

jì yú dōng lí xià

Gửi đến rào chắn phía Đông

浮云之间相思梦芳华

fúyún zhī jiàn xiāngsī mèng fāng huá

Giữa lúc mây giăng, tương tư mộng phương hoa

万里河山谁曾仰望

wànlǐ héshān shuí céng yǎngwàng

Non sông vạn dặm, ai từng ngưỡng vọng

故乡的月光

gùxiāng de yuèguāng

Ánh trăng cố hương

谁的脸庞留一丝牵绊

shuí de liǎnpáng liú yīsī qiān bàn

Sự chấp nhất hãy còn vương trên gương mặt ai

大漠飞沙孤雁怎能

dàmò fēi shā gū yàn zěn néng

Sa mạc cát bay, cô nhạn có thể nào

寄于东篱下

jì yú dōng lí xià

Gửi đến rào chắn phía Đông

浮云之间相思梦芳华

fúyún zhī jiàn xiāngsī mèng fāng huá

Giữa lúc mây giăng, tương tư mộng phương hoa

万里河山谁曾仰望

wànlǐ héshān shuí céng yǎngwàng

Non sông vạn dặm, ai từng ngưỡng vọng

故乡的月光

gùxiāng de yuèguāng

Ánh trăng cố hương

谁的脸庞留一丝牵绊

shuí de liǎnpáng liú yīsī qiān bàn

Sự chấp nhất hãy còn vương trên gương mặt ai

大漠飞沙孤雁怎能

dàmò fēi shā gū yàn zěn néng

Sa mạc cát bay, cô nhạn có thể nào

寄于东篱下

jì yú dōng lí xià

Gửi đến rào chắn phía Đông

浮云之间相思梦芳华

fúyún zhī jiàn xiāngsī mèng fāng huá

Giữa lúc mây giăng, tương tư mộng phương hoa

万里河山谁曾仰望

wànlǐ héshān shuí céng yǎngwàng

Non sông vạn dặm, ai từng ngưỡng vọng

故乡的月光

gùxiāng de yuèguāng

Ánh trăng cố hương

谁的脸庞留一丝牵绊

shuí de liǎnpáng liú yīsī qiān bàn

Sự chấp nhất hãy còn vương trên gương mặt ai

大漠飞沙孤雁怎能

dàmò fēi shā gū yàn zěn néng

Sa mạc cát bay, cô nhạn có thể nào

寄于东篱下

jì yú dōng lí xià

Gửi đến rào chắn phía Đông

浮云之间相思梦芳华

fúyún zhī jiàn xiāngsī mèng fāng huá

Giữa lúc mây giăng, tương tư mộng phương hoa

Vừa rồi là giai điệu nhẹ nhàng êm đềm của bài hát Bất Quy Nhạn, qua bài hát trên chúng ta cảm nhận được gì thì hãy để lại bình luận dưới bên dưới nhé. Còn rất nhiều bài hát tiếng Trung hay mà các bạn chưa biết, vậy hãy cùng Học tiếng Trung qua bài hát nhiều hơn nhé. Trung tâm tiếng Trung Phượng Hoàng chúc các bạn học tập thật tốt, có những phút giây thư giãn thoải mái cùng bài hát này!

Previous Post

Học tiếng Trung qua bài hát Tây Lâu Biệt Tự 西楼别序 Xī lóu bié xù [Vietsub+Pinyin]

Next Post

Học bài hát tiếng Trung Cố nhân 故人 Gùrén [Vietsub+Pinyin]

Next Post
Học bài hát tiếng Trung Cố nhân 故人 Gùrén [Vietsub+Pinyin]

Học bài hát tiếng Trung Cố nhân 故人 Gùrén [Vietsub+Pinyin]

Để lại một bình luận Hủy

Email của bạn sẽ không được hiển thị công khai. Các trường bắt buộc được đánh dấu *

Copyright 2023 © Học Tiếng Trung Qua Bài Hát By Tiếng Trung Phượng Hoàng

No Result
View All Result
  • Home
  • Radio Tiếng Trung
  • Nhạc tiktok Trung Quốc
  • Nhạc phim trung Quốc
  • Bài hát tiếng Trung về Tình yêu
  • Học Tiếng Trung

Welcome Back!

Login to your account below

Forgotten Password?

Retrieve your password

Please enter your username or email address to reset your password.

Log In
x
x