Học Tiếng Trung Qua Bài Hát
  • Home
  • Radio Tiếng Trung
  • Nhạc tiktok Trung Quốc
  • Nhạc phim trung Quốc
  • Bài hát tiếng Trung về Tình yêu
  • Học Tiếng Trung
  • Home
  • Radio Tiếng Trung
  • Nhạc tiktok Trung Quốc
  • Nhạc phim trung Quốc
  • Bài hát tiếng Trung về Tình yêu
  • Học Tiếng Trung
No Result
View All Result
Học tiếng trung qua bài hát

Học bài hát tiếng Trung Chu sa 朱砂 Zhūshā [Vietsub+Pinyin]

admin by admin
in Bài hát tiếng Trung về Tình yêu
398 30
0
588
SHARES
2.7k
VIEWS
Share on FacebookShare on Twitter
Rate this post

Bài hát Chu sa 朱砂 Zhūshā– Nhậm Nhiên & Xun 任然 & Xun trình bày sẽ cho các bạn thính giả những cảm xúc bâng khuâng lạc lõng khi phải chờ đợi một người, cô đơn lạnh lẽo bủa vây mỗi đêm khiến lòng dường như muốn khép lại. Hôm nay Tiếng Trung Phượng Hoàng xin được gửi đến các bạn Lời bài hát Chu sa tiếng Trung + phiên âm + dịch nghĩa. Mời các bạn cùng theo dõi!

Thông tin bài hát Chu sa

Ca khúc nhạc hoa : Chu sa
Tiếng Trung : 朱砂
Phiên âm : Zhūshā
Ca Sỹ Thể Hiện : Nhậm Nhiên & Xun
Thể loại: Bài hát tiếng Trung về Tình yêu

Lời Bài hát Chu sa – 朱砂

 

风无涯染尽黄沙

fēng wú yá rǎn jìn huáng shā

Gió thổi vô tận nhuộm hết cát vàng

问天下几朝繁华

wèn tiānxià jǐ cháo fánhuá

Hỏi thiên hạ được mấy ngày phồn hoa

皓月洒青山院下

hàoyuè sǎ qīng shān yuàn xià

Mảnh trăng sáng soi xuống núi xanh nơi sân viện

灯下与你结发岂管江山如画

dēng xià yǔ nǐ jiéfà qǐ guǎn jiāngshān rú huà

Dưới ánh đèn cùng nàng kết tóc, không màng đến giang sơn như họa

溯蒹葭紫砂煎茶

sù jiān jiā zǐshā jiān chá

Nhớ lại kiêm gia, tử sa tiễn hà

三千发梳尽年华

sān qiān fā shū jìn niánhuá

Ba nghìn sợi tóc chải hết xuân xanh

蝶恋花人归家

dié liàn huā rén guī jiā

Điệp luyến hoa, người hồi gia

此生与你共喧哗

cǐ shēng yǔ nǐ gòng xuānhuá

Đời này cùng chàng nói cười huyên náo

这世间我不再贪那浮华今生不变这牵挂

zhè shìjiān wǒ bù zài tān nà fúhuá jīnshēng bùbiàn zhè qiānguà

Phù hoa trên thế gian này, ta chẳng hề tham luyến, nỗi bận lòng kiếp này vẫn mãi chẳng đổi thay

眉黛间为你点一抹朱砂游水云间观落花

méi dài jiàn wèi nǐ diǎn yī mǒ zhūshā yóushuǐ yún jiàn guān luò huā

Ta điểm lên giữa mi một chấm chu sa cho nàng, lênh đênh giữa mây ngắm nhìn hoa rơi

斜阳下为你写一世天涯执子手恣意潇洒

xiéyáng xià wèi nǐ xiě yīshì tiānyá zhí zǐ shǒu zìyì xiāosǎ

Dưới ánh chiều tà, vì chàng viết lên một kiếp thiên tai, nắm tay cùng nhau tự do tiêu sái

岂怕两鬓白发岁月喑哑连理共唱这无瑕

qǐ pà liǎng bìn báifà suìyuè yīnyǎ liánlǐ gòng chàng zhè wú xiá

Chẳng sợ tóc mai bạc trắng, năm tháng lặng lẽ xoay vần, cùng nhau xướng lên khúc ca hoàn mỹ vô khuyết này

廊簷下古道篱笆

lángyán xià gǔdào lí·ba

Dưới mái hiên, đường cổ, rào tre

听风雅抚琴月下

tīng fēngyǎ fǔqín yuè xià

Lắng nghe tiếng đàn phong nhã dưới trăng

共剪下西窗烛花

gòng jiǎn xià xī chuāng zhúhuā

Ta và nàng cùng cắt hoa đèn ở cửa Tây

乱世刀剑厮杀唯恋你手绣花

luànshì dāo jiàn sī shā wěi liàn nǐ shǒu xiùhu

Đao kiếm sát phạt nhau trong thời loạn thế, duy chỉ lưu luyến tay nàng thuê hoa

溯蒹葭紫砂煎茶

sù jiān jiā zǐshā jiān chá

Nhớ tới kiêm gia, tử sa tiễn trà

三千发梳尽年

sān qiān fā shū jìn niánhuá

Ba nghìn sợi tóc chải hết xuân xanh

蝶恋花人归家

dié liàn huā rén guī jiā

Điệp luyến hoa, người hồi gia

此生与你共喧哗

cǐ shēng yǔ nǐ gòng xuānhuá

Đời này cùng chàng nói cười huyên náo

这世间我不再贪那浮华今生不变这牵挂

zhè shìjiān wǒ bù zài tān nà fúhuá jīnshēng bùbiàn zhè qiānguà

Phù hoa trên thế gian này, ta chẳng hề tham luyến, nỗi bận lòng kiếp này vẫn mãi chẳng đổi thay

眉黛间为你点一抹朱砂游水云间观落花

méi dài jiàn wèi nǐ diǎn yī mǒ zhūshā yóushuǐ yún jiàn guān luò huā

Ta điểm lên giữa mi một chấm chu sa cho nàng, lênh đênh giữa mây ngắm nhìn hoa rơi

斜阳下为你写一世天涯执子手恣意潇洒

xiéyáng xià wèi nǐ xiě yīshì tiānyá zhí zǐ shǒu zìyì xiāosǎ

Dưới ánh chiều tà, vì chàng viết lên một kiếp thiên tai, nắm tay cùng nhau tự do tiêu sái

岂怕两鬓白发岁月喑哑连理共唱这无瑕

qǐ pà liǎng bìn báifà suìyuè yīnyǎ liánlǐ gòng chàng zhè wú xiá

Chẳng sợ tóc mai bạc trắng, năm tháng lặng lẽ xoay vần, cùng nhau xướng lên khúc ca hoàn mỹ vô khuyết này

尘世间为我(你)点一抹朱砂生生厮守这天下

chénshì jiàn wèi wǒ ( nǐ ) diǎn yī mǒ zhūshā shēng shēng sī shǒu zhè tiānxià

Giữa trần thế, ta vì người điểm lên một vết chu sa, đời đời bảo vệ thiên hạ này

偏安世外桃花掠尽芳华无非红尘都倾踏

piànān shì wài táo huā lüè jìn fāng huá wúfēi hóngchén dōu qīng tà

Yên phận nơi thế ngoại đào hoa, lướt qua vẻ đẹp của xuân xanh, chẳng qua hồng trần cũng sắp tàn lụi

蓬莱下为你洗去那铅华携你赏满城烟花

Pénglái xià wèi nǐ xǐ qù nà yán huá xié nǐ shǎng mǎn chéng yānhuā

Xuống chốn Bồng Lai, ta vì chàng mà tẩy đi duyên hoa, nắm tay chàng ngắm pháo giăng khắp thành

结庐饮茶不负绝代风华余生因你而无瑕

jiélú yìn chá bù fù juédài fēnghuá yúshēng yīn nǐ ér wú xiá

Dựng nhà, uống trà, không phụ phong thái tài hoa tuyệt sắc này. Quãng đời còn lại, ta sẽ vì người mà hoàn mỹ vô khuyết.

 

Đối với những người yêu thích âm nhạc thì Học tiếng Trung qua bài hát sẽ là một phương pháp gia tăng từ vựng hiệu quả nhất. Hơn nữa ,cách học như vậy cũng trở nên thú vị và sôi động hơn rất nhiều. Vừa rồi là Ca khúc Chu sa mà Trung Tâm Tiếng Trung Phượng Hoàng muốn gửi đến các bạn .Thường xuyên truy cập vào trang web để đón xem các bài hát mới nhất các bạn nhé !

=>>Xem thêm: Bài hát Anh ta chỉ là đi ngang qua

Previous Post

Lời bài hát Anh ta chỉ là đi ngang qua tiếng Trung 他只是经过 Tā zhǐshì jīngguò [Vietsub+Pinyin]

Next Post

Học tiếng Trung qua bài hát Mưa 雨 Yǔ– Thẩm Dĩ Thành 沉以诚 [Vietsub+Pinyin]

Next Post
Học tiếng Trung qua bài hát Mưa 雨 Yǔ– Thẩm Dĩ Thành 沉以诚 [Vietsub+Pinyin]

Học tiếng Trung qua bài hát Mưa 雨 Yǔ– Thẩm Dĩ Thành 沉以诚 [Vietsub+Pinyin]

Để lại một bình luận Hủy

Email của bạn sẽ không được hiển thị công khai. Các trường bắt buộc được đánh dấu *

Copyright 2023 © Học Tiếng Trung Qua Bài Hát By Tiếng Trung Phượng Hoàng

No Result
View All Result
  • Home
  • Radio Tiếng Trung
  • Nhạc tiktok Trung Quốc
  • Nhạc phim trung Quốc
  • Bài hát tiếng Trung về Tình yêu
  • Học Tiếng Trung

Welcome Back!

Login to your account below

Forgotten Password?

Retrieve your password

Please enter your username or email address to reset your password.

Log In
x
x