Học Tiếng Trung Qua Bài Hát
  • Home
  • Radio Tiếng Trung
  • Nhạc tiktok Trung Quốc
  • Nhạc phim trung Quốc
  • Bài hát tiếng Trung về Tình yêu
  • Học Tiếng Trung
  • Home
  • Radio Tiếng Trung
  • Nhạc tiktok Trung Quốc
  • Nhạc phim trung Quốc
  • Bài hát tiếng Trung về Tình yêu
  • Học Tiếng Trung
No Result
View All Result
Học tiếng trung qua bài hát

Lời bài hát Công thành danh toại tiếng Trung 功成名就 Gōngchéngmíngjiù [Vietsub+Pinyin]

admin by admin
in Tổng hợp
375 24
0
549
SHARES
2.5k
VIEWS
Share on FacebookShare on Twitter
Rate this post

Bài hát Công thành danh toại 功成名就 Gōngchéngmíngjiù- Tất Dữu & Ngự Lộc Thần Cốc 漆柚 & 御鹿神谷 trình bày sẽ cho các bạn cảm giác gian nan khó khăn trên từng đoạn đường dài phải luôn cố gắng nỗ lực không ngừng thì mới vượt qua được. Hôm nay Tiếng Trung Phượng Hoàng xin được gửi đến các bạn Lời bài hát Công thành danh toại tiếng Trung + phiên âm + dịch nghĩa. Mời các bạn cùng theo dõi!

Thông tin bài hát Công thành danh toại

Ca khúc nhạc hoa : Công thành danh toại
Tiếng Trung : 功成名就
Phiên âm : Gōngchéngmíngjiù
Ca Sỹ Thể Hiện : Tất Dữu & Ngự Lộc Thần Cốc
Thể loại: Tổng hợp

Lời Bài hát Công thành danh toại – 功成名就

 

小城荒天微凉

xiǎo chéng huāng tiān wēi liàng

Thành phố nhỏ hoang vắng, tiết trời se lạnh

夜色朦胧我悄然背上行囊

yè sè ménglóng wǒ qiǎorán bēi shàngxíng nāng

Màn đêm mờ mịt, ta lặng yên mang hàng trang trên vai

还未来得及道别就要挥手

hái wèi lái·dejí dàobié jiù yào huīshǒu

Còn chưa kịp nói lời từ biệt đã vẫy tay chào nhau

别离这座故乡

biélí zhè zuò gùxiāng

Rời xa quê hương này

钱几两破衣裳

qián jǐ liǎng pò yī·shang

Chỉ có mấy quan tiền cùng bộ xiêm y cũ rách

书背身后心中竟浮现一张脸庞

shūbèi shēnhòu xīnzhōng jìng fúxiàn yī zhāng liǎnpáng

Lật đến trang sách cuối, trong lòng lại hiện lên một gương mặt

握在手的紫发冠终成遗憾

wò zài shǒu de zǐ fā guàn zhōng chéng yíhàn

Trong tay cầm chiếc mão ngọc màu tím, nhưng lại thành niềm tiếc nuối

我也没能交还

wǒ yě méi néng jiāohuán

Ta đã chẳng thể trả lại được nữa rồi

也不做停留加快向前走

yě bù zuò tíngliú jiākuài xiàng qiān zǒu

Cũng không thể dừng lại mãi, phải nhanh chóng bước đi thôi

细水般奔向河流

xì shuǐ bān bēn xiàng héliú

Xuôi theo dòng suối nhỏ ra đến sông lớn

行至小镇口脚步渐渐沉重

xíng zhì xiǎo zhèn kǒu jiǎobù jiànjiàn chénzhòng

Đến thị trấn nhỏ kia sao bước chân dần nặng trĩu

我和影子回回头

wǒ hé yǐng·zi huí·hui tóu

Ta cùng bóng người kia đều quay đầu lại

临行回头望向不远处

lín xíng huítóu wàng xiàng bù yuǎnchù

Trước khi đi, ta quay đầu nhìn phía cách xa đó không xa

荒芜小镇等风来

huāngwú xiǎo zhèn děng fēng lái

Thị trấn nhỏ hoang vắng chờ gió đến

今朝一别又别再几年

jīnzhāo yī bié yòu bié zài jǐ nián

Hôm nay từ biệt chẳng biết khi nào gặp lại

纵然茶凉酒也寒

zòngrán chá liàng jiǔ yě hán

Ngay cả trà thơm cùng rượu nồng cũng đã nhạt

待我功成名就再举杯

dāi wǒ gōngchéngmíngjiù zài jǔ bēi

đợi ta công thành danh toại sẽ nâng chén gặp nhau

饮下玉液庆功酒

yìn xià yù yè qìng gōng jiǔ

Uống cạnly rượu chúc mừng

再回首瞥见爹娘的面容

zài huíshǒu piējiàn diēniáng de miànróng

Lại quay đầu nhìn thoáng qua gương mặt của phụ mẫu

早已苍白了脸孔

zǎoyǐ cāngbái le liǎn kǒng

Sớm đã tiều tụy theo năm tháng rồi

十里霜风未挡

shí lǐ shuāng fēng wèi dǎng

Gió sương mười dặm chưa chắn lối

皎月浊酒随梦入昔年深巷

jiǎo yuè zhuójiǔ suí mèng rù xīnián shēn xiàng

Trăng sáng, rượu đục vào giấc mộng dẫn lối vào con hẻm nhỏ năm ấy

还未来得及触碰那一寸光

hái wèi lái·dejí chù pèng nà yī cùn guāng

Còn chưa đi đến cuối đã thấy một vệt sáng

何故眉眼苍凉

hégù méiyǎn cāngliáng

Vì sao dung mạo ấy lại thê lương

纸几张书志向

zhǐ jǐ zhāng shū zhìxiàng

Cuốn sách mỏng trên bàn trà

字句摇曳烛光谁身影路过花窗

zìjù yáoyè zhú guāng shuí shēnyǐng lùguò huā chuāng

Câu chữ lay động cả ánh nến, pahngr phất hình bóng ai lướt ngang ô cửa

握在手的紫发冠终成遗憾

wò zài shǒu de zǐ fā guàn zhōng chéng yíhàn

Trong tay cầm chiếc mão ngọc màu tím, nhưng lại thành niềm tiếc nuối

我也没能交还

wǒ yě méi néng jiāohuán

Ta đã chẳng thể trả lại được nữa rồi

也不做停留加快向前走

yě bù zuò tíngliú jiākuài xiàng qiān zǒu

Cũng không thể dừng lại mãi, phải nhanh chóng bước đi thôi

细水般奔向河流

xì shuǐ bān bēn xiàng héliú

Xuôi theo dòng suối nhỏ ra đến sông lớn

行至小镇口脚步渐渐沉重

xíng zhì xiǎo zhèn kǒu jiǎobù jiànjiàn chénzhòng

Đến thị trấn nhỏ kia sao bước chân dần nặng trĩu

我和影子回回头

wǒ hé yǐng·zi huí·hui tóu

Ta cùng bóng người kia đều quay đầu lại

临行回头望向不远处

lín xíng huítóu wàng xiàng bù yuǎnchù

Trước khi đi, ta quay đầu nhìn phía cách xa đó không xa

荒芜小镇等风来

huāngwú xiǎo zhèn děng fēng lái

Thị trấn nhỏ hoang vắng chờ gió đến

今朝一别又别再几年

jīnzhāo yī bié yòu bié zài jǐ nián

Hôm nay từ biệt chẳng biết khi nào gặp lại

纵然茶凉酒也寒

zòngrán chá liàng jiǔ yě hán

Ngay cả trà thơm cùng rượu nồng cũng đã nhạt

待我功成名就再举杯

dāi wǒ gōngchéngmíngjiù zài jǔ bēi

đợi ta công thành danh toại sẽ nâng chén gặp nhau

饮下玉液庆功酒

yìn xià yù yè qìng gōng jiǔ

Uống cạnly rượu chúc mừng

若回首再遇旧人的眼眸

ruò huíshǒu zài yù jiù rén de yǎn móu

Nếu như quay đầu có thể gặp lại đôi mắt cố nhân

定如春水般轻柔

dìng rú chūn shuǐ bān qīngróu

Tĩnh như nước lại dịu dàng như gió xuân

临行回头望向不远处

lín xíng huítóu wàng xiàng bù yuǎnchù

Trước khi đi, ta quay đầu nhìn phía cách đó không xa

荒芜小镇等风来

huāngwú xiǎo zhèn děng fēng lái

Thị trấn nhỏ hoang vắng chờ gió đến

今朝一别又别再几年

jīnzhāo yī bié yòu bié zài jǐ nián

Hôm nay từ biệt chẳng biết khi nào gặo lại

纵然茶凉酒也寒

zòngrán chá liàng jiǔ yě hán

Ngay cả trà thơm cùng rượu nồng cũng đã lạnh

待我功成名就再举杯

dāi wǒ gōngchéngmíngjiù zài jǔ bēi

Đợi ta công thành danh toại sẽ nâng chén gặp nhau

饮下玉液庆功酒

yìn xià yù yè qìng gōng jiǔ

Uống cạnly rượu chúc mừng

再回首瞥见爹娘的面容

zài huíshǒu piējiàn diēniáng de miànróng

Lại quay đầu nhìn thoáng qua gương mặt của phụ mẫu

早已苍白了脸孔

zǎoyǐ cāngbái le liǎn kǒng

Sớm đã tiều tụy theo năm tháng rồi

临行回头望向不远处

lín xíng huítóu wàng xiàng bù yuǎnchù

Trước khi đi, ta quay đầu nhìn phía cách xa đó không xa

荒芜小镇等风来

huāngwú xiǎo zhèn děng fēng lái

Thị trấn nhỏ hoang vắng chờ gió đến

今朝一别又别再几年

jīnzhāo yī bié yòu bié zài jǐ nián

Hôm nay từ biệt chẳng biết khi nào gặp lại

纵然茶凉酒也寒

zòngrán chá liàng jiǔ yě hán

Ngay cả trà thơm cùng rượu nồng cũng đã nhạt

待我功成名就再举杯

dāi wǒ gōngchéngmíngjiù zài jǔ bēi

đợi ta công thành danh toại sẽ nâng chén gặp nhau

饮下玉液庆功酒

yìn xià yù yè qìng gōng jiǔ

Uống cạnly rượu chúc mừng

若回首再遇旧人的眼眸

ruò huíshǒu zài yù jiù rén de yǎn móu

Nếu như quay đầu có thể gặp lại đôi mắt cố nhân

定如春水般轻柔

dìng rú chūn shuǐ bān qīngróu

Tĩnh như nước lại dịu dàng như gió xuân

Đối với những người yêu thích âm nhạc thì Học tiếng Trung qua bài hát sẽ là một phương pháp gia tăng từ vựng hiệu quả nhất. Hơn nữa ,cách học như vậy cũng trở nên thú vị và sôi động hơn rất nhiều. Vừa rồi là Ca khúc Công thành danh toại mà Trung Tâm Tiếng Trung Phượng Hoàng muốn gửi đến các bạn .Thường xuyên truy cập vào trang web để đón xem các bài hát mới nhất các bạn nhé !

Previous Post

Bài hát tiếng Trung Người trong số mệnh 命中人 Mìngzhòng rén– Bạch Chú 白澍 [Vietsub+Pinyin]

Next Post

Học tiếng Trung qua bài hát Năng lực kì diệu 奇妙能力 Qímiào nénglì [Vietsub+Pinyin]

Next Post
Học tiếng Trung qua bài hát Năng lực kì diệu 奇妙能力 Qímiào nénglì [Vietsub+Pinyin]

Học tiếng Trung qua bài hát Năng lực kì diệu 奇妙能力 Qímiào nénglì [Vietsub+Pinyin]

Để lại một bình luận Hủy

Email của bạn sẽ không được hiển thị công khai. Các trường bắt buộc được đánh dấu *

Copyright 2023 © Học Tiếng Trung Qua Bài Hát By Tiếng Trung Phượng Hoàng

No Result
View All Result
  • Home
  • Radio Tiếng Trung
  • Nhạc tiktok Trung Quốc
  • Nhạc phim trung Quốc
  • Bài hát tiếng Trung về Tình yêu
  • Học Tiếng Trung

Welcome Back!

Login to your account below

Forgotten Password?

Retrieve your password

Please enter your username or email address to reset your password.

Log In
x
x