Học Tiếng Trung Qua Bài Hát
  • Home
  • Radio Tiếng Trung
  • Nhạc tiktok Trung Quốc
  • Nhạc phim trung Quốc
  • Bài hát tiếng Trung về Tình yêu
  • Học Tiếng Trung
  • Home
  • Radio Tiếng Trung
  • Nhạc tiktok Trung Quốc
  • Nhạc phim trung Quốc
  • Bài hát tiếng Trung về Tình yêu
  • Học Tiếng Trung
No Result
View All Result
Học tiếng trung qua bài hát

Học tiếng Trung qua bài hát Công Tử Đi Chậm Đã 公子且慢行 Gōngzǐ qiěmàn xíng [Vietsub+Pinyin]

admin by admin
in Bài hát tiếng Trung về Tình yêu
396 4
0
551
SHARES
2.5k
VIEWS
Share on FacebookShare on Twitter
Rate this post

Bài hát Công Tử Đi Chậm Đã 公子且慢行 Gōngzǐ qiěmàn xíng- Trần Ah尘ah trình bày sẽ cho các bạn thính giả những cảm xúc hạnh phúc cùng như rối ren trong tình yêu, đợi một người dù có bao lâu thì cùng . Hôm nay Tiếng Trung Phượng Hoàng xin được gửi đến các bạn Lời bài hát Công Tử Đi Chậm Đã tiếng Trung + phiên âm + dịch nghĩa. Mời các bạn cùng theo dõi!

Thông tin bài hát Công Tử Đi Chậm Đã

Ca khúc nhạc hoa : Công Tử Đi Chậm Đã
Tiếng Trung : 公子且慢行
Phiên âm : Gōngzǐ qiěmàn xíng
Ca Sỹ Thể Hiện : Trần Ah
Thể loại: Bài hát tiếng Trung về Tình yêu

Lời Bài hát Công Tử Đi Chậm Đã – 公子且慢行

 

风雪凄凄独守牡丹亭

fēng xuě qī qī dú shǒu mǔ·dan tíng

Gió tuyết thê lương thủ hộ đình mẫu đơn

岁月微凉杯酒释纵情

suìyuè wēi liàng bēi jiǔ shì zòngqíng

Tháng năm se lạnh, mặc sức mà say

红颜拂袖杯又起叹此情此景

hóngyán fúxiù bēi yòu qǐ tàn cǐ qíng cǐ jǐng

Hồng nhan phất tay áo nâng chung rượu, khẽ than tình cảnh này

一壶清茶静候天晴

yī hú qīngchá jìng hòu tiān qíng

Một âm trà an tĩnh đợi trời nắng lên

山水眷恋兰瓦绿成荫

shānshuǐ juànliàn lán wǎ lù chéng yìn

Sơn thủy quyến luyến ngói lan, sắc xanh rợp bóng

花落纷飞且听我抚琴

huā luò fēnfēi jū tīng wǒ fǔqín

Hoa bay tán loạn, nghe ta đánh đàn

天边雀鸟的悲鸣人间惆怅曲

tiānbiān què niǎo de bēimíng rénjiān chóuchàng qǔ

Chim tước ở phương xa nỉ non khúc nhân gian phiền muộn

落叶间看寒江孤影

luò yè jiàn kàn hán jiāng gū yǐng

Lá rụng in bóng trên dòng sông lạnh lẽo

还望公子且慢行

hái wàng gōngzǐ qiěmàn xíng

Mong công tử đi chậm lại

我有一言说与你听

wǒ yǒu yī yán shuō yǔ nǐ tīng

Thiếp có đôi lời muốn nói với chàng

谁说戏子不长情

shuí shuō xì·zi bù cháng qíng

Ai nói ả đào không nặng tình

只道一声人未醒

zhǐ dào yī shēng rén wèi xǐng

Chỉ nói một lời người chưa tỉnh

还请公子且慢行

hái qíng gōngzǐ qiěmàn xíng

Mong công tử đi chậm lại

前路漫漫无知己

qiān lù mànmàn wúzhī jǐ

Con đường phía trước tri kỷ không cùng bước

不盼公子再回这牡丹亭

bù pàn gōngzǐ zài huí zhè mǔ·dan tíng

Thiếp mong chàng đừng trở lại đình mẫu đơn

只盼心中留妾名

zhǐ pàn xīnzhōng liú qiè míng

Chỉ mong công tử đặt tên thiếp trong lòng

风雪凄凄独守牡丹亭

fēng xuě qī qī dú shǒu mǔ·dan tíng

Gió tuyết thê lương thủ hộ đình mẫu đơn

岁月微凉杯酒释纵情

suìyuè wēi liàng bēi jiǔ shì zòngqíng

Tháng năm se lạnh, mặc sức mà say

红颜拂袖杯又起叹此情此景

hóngyán fúxiù bēi yòu qǐ tàn cǐ qíng cǐ jǐng

Hồng nhan phất tay áo nâng chung rượu, khẽ than tình cảnh này

一壶清茶静候天晴

yī hú qīngchá jìng hòu tiān qíng

Một âm trà an tĩnh đợi trời nắng lên

山水眷恋兰瓦绿成荫

shānshuǐ juànliàn lán wǎ lù chéng yìn

Sơn thủy quyến luyến ngói lan, sắc xanh rợp bóng

花落纷飞且听我抚琴

huā luò fēnfēi jū tīng wǒ fǔqín

Hoa bay tán loạn, nghe ta đánh đàn

天边雀鸟的悲鸣人间惆怅曲

tiānbiān què niǎo de bēimíng rénjiān chóuchàng qǔ

Chim tước ở phương xa nỉ non khúc nhân gian phiền muộn

落叶间看寒江孤影

luò yè jiàn kàn hán jiāng gū yǐng

Lá rụng in bóng trên dòng sông lạnh lẽo

还望公子且慢行

hái wàng gōngzǐ qiěmàn xíng

Mong công tử đi chậm lại

我有一言说与你听

wǒ yǒu yī yán shuō yǔ nǐ tīng

Thiếp có đôi lời muốn nói với chàng

谁说戏子不长情

shuí shuō xì·zi bù cháng qíng

Ai nói ả đào không nặng tình

只道一声人未醒

zhǐ dào yī shēng rén wèi xǐng

Chỉ nói một lời người chưa tỉnh

还请公子且慢行

hái qíng gōngzǐ qiěmàn xíng

Mong công tử đi chậm lại

前路漫漫无知己

qiān lù mànmàn wúzhī jǐ

Con đường phía trước tri kỷ không cùng bước

不盼公子再回这牡丹亭

bù pàn gōngzǐ zài huí zhè mǔ·dan tíng

Thiếp mong chàng đừng trở lại đình mẫu đơn

只盼心中留妾名

zhǐ pàn xīnzhōng liú qiè míng

Chỉ mong công tử đặt tên thiếp trong lòng

还望公子且慢行

hái wàng gōngzǐ qiěmàn xíng

Mong công tử đi chậm lại

我有一言说与你听

wǒ yǒu yī yán shuō yǔ nǐ tīng

Thiếp có đôi lời muốn nói với chàng

谁说戏子不长情

shuí shuō xì·zi bù cháng qíng

Ai nói ả đào không nặng tình

只道一声人未醒

zhǐ dào yī shēng rén wèi xǐng

Chỉ nói một lời người chưa tỉnh

还请公子且慢行

hái qíng gōngzǐ qiěmàn xíng

Mong công tử đi chậm lại

前路漫漫无知己

qiān lù mànmàn wúzhī jǐ

Con đường phía trước tri kỷ không cùng bước

不盼公子再回这牡丹亭

bù pàn gōngzǐ zài huí zhè mǔ·dan tíng

Thiếp mong chàng đừng trở lại đình mẫu đơn

只盼心中留妾名

zhǐ pàn xīnzhōng liú qiè míng

Chỉ mong công tử đặt tên thiếp trong lòng

Vừa rồi là giai điệu da riết nhẹ nhàng của bài hát Công Tử Đi Chậm Đã, qua bài hát trên chúng ta cảm nhận được gì thì hãy để lại bình luận dưới bên dưới nhé. Còn rất nhiều bài hát tiếng Trung hay mà các bạn chưa biết, vậy hãy cùng Học tiếng Trung qua bài hát nhiều hơn nhé. Trung tâm tiếng Trung Phượng Hoàng chúc các bạn học tập thật tốt, có những phút giây thư giãn thoải mái cùng bài hát này!

=>>Xem thêm: Bài hát Rỗng tuếch

Previous Post

Học bài hát tiếng Trung Rỗng Tuếch 放空 Fàngkōng [Vietsub+Pinyin]

Next Post

Học bài hát tiếng Trung Thư Sinh Gan 书生胆 Shūshēng dǎn [Vietsub+Pinyin]

Next Post
Học bài hát tiếng Trung Thư Sinh Gan 书生胆 Shūshēng dǎn [Vietsub+Pinyin]

Học bài hát tiếng Trung Thư Sinh Gan 书生胆 Shūshēng dǎn [Vietsub+Pinyin]

Để lại một bình luận Hủy

Email của bạn sẽ không được hiển thị công khai. Các trường bắt buộc được đánh dấu *

Copyright 2023 © Học Tiếng Trung Qua Bài Hát By Tiếng Trung Phượng Hoàng

No Result
View All Result
  • Home
  • Radio Tiếng Trung
  • Nhạc tiktok Trung Quốc
  • Nhạc phim trung Quốc
  • Bài hát tiếng Trung về Tình yêu
  • Học Tiếng Trung

Welcome Back!

Login to your account below

Forgotten Password?

Retrieve your password

Please enter your username or email address to reset your password.

Log In
x
x