Bài hát Đàn ông tốt chết đâu hết rồi 儿去好男人都死哪了 Hǎo nánrén dōu sǐ nǎ’er qùle – Yếu Bất Yếu Mãi Thái 要不要买菜 trình bày sẽ cho các sự khổ đau mà người con gái phải chịu đựng. Hôm nay Tiếng Trung Phượng Hoàng xin được gửi đến các bạn Lời bài hát Đàn ông tốt chết đâu hết rồi tiếng Trung + phiên âm + dịch nghĩa. Mời các bạn cùng theo dõi!
Thông tin bài hát Đàn ông tốt chết đâu hết rồi
Ca khúc nhạc hoa : Đàn ông tốt chết đâu hết rồi
Tiếng Trung : 儿去好男人都死哪了
Phiên âm : Hǎo nánrén dōu sǐ nǎ’er qùle
Ca Sỹ Thể Hiện : Yếu Bất Yếu Mãi Thái
Thể loại: Bài hát tiếng Trung về Tình yêu
Lời Bài hát Đàn ông tốt chết đâu hết rồi – 儿去好男人都死哪了
你送我鲜花吃饭却要我刷卡
nǐ sòng wǒ xiānhuā chīfàn què yào wǒ shuā kǎ
Anh tặng tôi đóa hoa tươi, nhưng ăn cơm lại quẹt thẻ của tôi
你说女人应该独立AA制好吗
nǐ shuō nǚrén yīnggāi dúlì A A zhì hǎo ma
Anh nói con gái nên độc lập, chia đôi tiền được không?
我说算了吧这顿我请啦
wǒ shuō suàn le ba zhè dùn wǒ qíng la
Tôi nói “thôi, bữa này tôi mời”
明天就从手机里删去你的号码
míngtiān jiù cóng shǒu jī lǐ shān qù nǐ de hàomǎ
Ngày mai sẽ xóa số anh khỏi danh bạ điện thoại
他送我回家说想上来喝杯茶
tā sòng wǒ huí jiā shuō xiǎng shànglái hē bēi chá
Anh ta đưa tôi về, nói muốn vào nhà uống ly trà
我说家里还有一位八十岁的老妈
wǒ shuō jiālǐ hái yǒu yī wèi bā shí suì de lǎo mā
Tôi nói trong nhà còn có mẹ già 80 tuổi
他突然不说话走得很潇洒
tā tūrán bù shuōhuà zǒu dé hěn xiāosǎ
Anh ta đột nhiên không nói câu nào, rời đi rất tự nhiên
今晚一别后会无期相望于天涯
jīn wǎn yī bié hòu huì wú qī xiāng wàng yú tiānyá
Hôm nay từ biệt, sau này không hẹn gặp lại, nhìn về chân trời mới
好男人都死哪去啦死哪去啦
hǎo nán·ren dōu sǐ nǎ qù la sǐ nǎ qù la
Đàn ông tốt đều chết đâu hết rồi, chết đâu hết rồi
好女人们问天问地没人回答
hǎo nǚrén men wèn tiān wèn de méi rén huídá
Phụ nữ tốt hỏi trời hỏi đất cũng chẳng ai đáp lại
看看网上只有八卦没有童话
kàn kàn wǎng shàng zhǐyǒu bāguà méi·yǒu tónghuà
Lướt mạng thì toàn bát quái chứ chẳng có đồng thoại
我的心里七上八下心乱如麻
wǒ de xīn·li qī shàng bā xià xīn luàn rú má
Trong lòng tôi rất bất an, tâm loạn như ma
好男人都死哪去啦死哪去啦
hǎo nán·ren dōu sǐ nǎ qù la sǐ nǎ qù la
Đàn ông tốt đều chết đâu hết rồi, chết đâu hết rồi
好女人们排著长队等著出嫁
hǎo nǚrén men pái zhe chángduì děng zhe chūjià
Phụ nữ tốt xếp hàng dài chờ xuất giá
看看街上人来人往有点害怕
kàn kàn jiē·shang rén láirén wǎng yǒudiǎn hàipà
Nhìn xem người qua lại trên đường có chút sợ hãi kìa
我心中的白马王子藏在哪啊
wǒ xīnzhōng de báimǎwángzǐ cáng zài nǎ ā
Bạch mã hoàng tử trong lòng ta núp đâu rồi
你很有文化彬彬有礼有些傻
nǐ hěn yǒu wénhuà bīnbīnyǒulǐ yǒuxiē shǎ
Anh rất có văn hóa, nho nhã lễ độ, còn hơi ngốc
可是看到漂亮姑娘开始眼巴巴
kěshì kàn dào piào·liang gūniáng kāishǐ yǎnbābā
Nhưng thấy cô nương xinh đẹp thì lại sáng mắt ra
我的姐妹们你也敢勾搭
wǒ de jiěmèi men nǐ yě gǎn gōu·da
Chị em của tôi mà anh cũng dám dụ dỗ
你信不信我一巴掌打掉你门牙
nǐ xìn bù xìn wǒ yī bàzhang dǎdiào nǐ ményá
Anh có tin tôi tát một phát là anh gãy răng không
他事业发达每天带三部电话
tā shìyè fādá měi tiān dài sān bù diànhuà
Sự nghiệp anh ta rất phát đạt, mỗi ngày đem 3 cái điện thoại
没空陪我偶尔约会还像个哑巴
méi kōng péi wǒ ǒuěr yuēhuì hái xiàng gè yǎ·ba
Không có thời gian ở cùng tôi, thỉnh thoảng hẹn hò lại giống như câm như hến
也曾谈婚论嫁他突然很尴尬
yě céng tán hūn lùn jià tā tūrán hěn gān gà
Cũng từng nhắc chuyện cưới xin nhưng anh ta đột nhiên lại rất gượng gạo
他说自己早已成家还有两个娃
tā shuō zìjǐ zǎoyǐ chéngjiā hái yǒu liǎng gè wá
Anh ta nói mình đã sớm kết hôn, lại còn có 2 đứa con rồi
好男人都死哪去啦死哪去啦
hǎo nán·ren dōu sǐ nǎ qù la sǐ nǎ qù la
Đàn ông tốt đều chết đâu hết rồi, chết đâu hết rồi
好女人们问天问地没人回答
hǎo nǚrén men wèn tiān wèn de méi rén huídá
Phụ nữ tốt hỏi trời hỏi đất cũng chẳng ai đáp lại
看看网上只有八卦没有童话
kàn kàn wǎng shàng zhǐyǒu bāguà méi·yǒu tónghuà
Lướt mạng thì toàn bát quái chứ chẳng có đồng thoại
我的心里七上八下心乱如麻
wǒ de xīn·li qī shàng bā xià xīn luàn rú má
Trong lòng tôi rất bất an, tâm loạn như ma
好男人都死哪去啦死哪去啦
hǎo nán·ren dōu sǐ nǎ qù la sǐ nǎ qù la
Đàn ông tốt đều chết đâu hết rồi, chết đâu hết rồi
好女人们排著长队等著出嫁
hǎo nǚrén men pái zhe chángduì děng zhe chūjià
Phụ nữ tốt xếp hàng dài chờ xuất giá
看看街上人来人往有点害怕
kàn kàn jiē·shang rén láirén wǎng yǒudiǎn hàipà
Nhìn xem người qua lại trên đường có chút sợ hãi kìa
我心中的白马王子藏在哪啊
wǒ xīnzhōng de báimǎwángzǐ cáng zài nǎ ā
Bạch mã hoàng tử trong lòng ta núp đâu rồi
好男人都死哪去啦死哪去啦
hǎo nán·ren dōu sǐ nǎ qù la sǐ nǎ qù la
Đàn ông tốt đều chết đâu hết rồi, chết đâu hết rồi
好女人们问天问地没人回答
hǎo nǚrén men wèn tiān wèn de méi rén huídá
Phụ nữ tốt hỏi trời hỏi đất cũng chẳng ai đáp lại
看看网上只有八卦没有童话
kàn kàn wǎng shàng zhǐyǒu bāguà méi·yǒu tónghuà
Lướt mạng thì toàn bát quái chứ chẳng có đồng thoại
我的心里七上八下心乱如麻
wǒ de xīn·li qī shàng bā xià xīn luàn rú má
Trong lòng tôi rất bất an, tâm loạn như ma
好男人都死哪去啦死哪去啦
hǎo nán·ren dōu sǐ nǎ qù la sǐ nǎ qù la
Đàn ông tốt đều chết đâu hết rồi, chết đâu hết rồi
好女人们排著长队等著出嫁
hǎo nǚrén men pái zhe chángduì děng zhe chūjià
Phụ nữ tốt xếp hàng dài chờ xuất giá
看看街上人来人往有点害怕
kàn kàn jiē·shang rén láirén wǎng yǒudiǎn hàipà
Nhìn xem người qua lại trên đường có chút sợ hãi kìa
我心中的白马王子藏在哪啊
wǒ xīnzhōng de báimǎwángzǐ cáng zài nǎ ā
Bạch mã hoàng tử trong lòng ta núp đâu rồi
Đối với những người yêu thích âm nhạc thì Học tiếng Trung qua bài hát sẽ là một phương pháp gia tăng từ vựng hiệu quả nhất. Hơn nữa ,cách học như vậy cũng trở nên thú vị và sôi động hơn rất nhiều. Vừa rồi là Ca khúc Đàn ông tốt chết đâu hết rồi mà Trung Tâm Tiếng Trung Phượng Hoàng muốn gửi đến các bạn .Thường xuyên truy cập vào trang web để đón xem các bài hát mới nhất các bạn nhé !
=>>Xem thêm: Bài hát Thế giới rộng lớn như vậy nhưng vẫn gặp được anh