Học Tiếng Trung Qua Bài Hát
  • Home
  • Radio Tiếng Trung
  • Nhạc tiktok Trung Quốc
  • Nhạc phim trung Quốc
  • Bài hát tiếng Trung về Tình yêu
  • Học Tiếng Trung
  • Home
  • Radio Tiếng Trung
  • Nhạc tiktok Trung Quốc
  • Nhạc phim trung Quốc
  • Bài hát tiếng Trung về Tình yêu
  • Học Tiếng Trung
No Result
View All Result
Học tiếng trung qua bài hát

Học tiếng Trung qua bài hát Đầu hạ năm ấy 那年初夏 Nà nián chūxià [Vietsub+Pinyin]

admin by admin
in Bài hát tiếng Trung về Tình yêu
382 25
0
559
SHARES
2.5k
VIEWS
Share on FacebookShare on Twitter
Rate this post

Bài hát Đầu hạ năm ấy 那年初夏 Nà nián chūxià– Nhậm Nhiên 任然 trình bày sẽ cho các bạn thính giả những cảm xúc và khoảng khắc đẹp nhất của tuổi niên thiếu, dám nghĩ dám làm và theo đuổi những thứ lạ lẫm nhưng đầy thú vị. Hôm nay Tiếng Trung Phượng Hoàng xin được gửi đến các bạn Lời bài hát Đầu hạ năm ấy tiếng Trung + phiên âm + dịch nghĩa. Mời các bạn cùng theo dõi!

Thông tin bài hát Đầu hạ năm ấy

Ca khúc nhạc hoa : Đầu hạ năm ấy
Tiếng Trung : 那年初夏
Phiên âm : Nà nián chūxià
Ca Sỹ Thể Hiện : Nhậm Nhiên
Thể loại: Bài hát tiếng Trung về Tình yêu

Lời Bài hát Đầu hạ năm ấy – 那年初夏

 

蝴蝶花盛开的那年

húdié huā shèngkāi de nà nián

Năm ấy hoa hồ điệp nở rộ

我一个人站在海边

wǒ yī gèrén zhàn zài hǎi biān

Một mình em đứng ở bờ biển

望着天空我好像能拥有全世界

wàng zhe tiānkōng wǒ hǎoxiàng néng yōngyǒu quán shìjiè

Ngước lên nhìn bầu trời, tưởng chưng như em có thế có được cả thế giới

直到所有的寓言都时过境迁

zhídào suǒyǒu de yùyán dōu shí guòjìng qiān

Cho đến khi tất cả câu chuyện cổ tích đều phai mờ theo thời gian

那个爱幻想的少年

nà·ge ài huànxiǎng de shàonián

thì người thiếu niên thích mộng tưởng ấy

眨眼间已消失不见

zhǎyǎn jiàn yǐ xiāoshì bùjiàn

trong chớp đều biến mất

角落泛黄的旧照片

jiǎoluò fàn huáng de jiù zhàopiàn

Tấm ảnh cũ ố vàng cả bốn góc

灰尘遮了纯真的脸

huīchén zhē le chúnzhēn de liǎn

bụi mờ phủ kín gương mặt thơ ngây

我最爱看的童话都被现实搁浅

wǒ zuì ài kàn de tónghuà dōu bèi xiànshí gēqiǎn

những câu chuyện cổ tích mà em yêu nhất đều bị hiện thực vạch trần

耳边的蝉鸣叫不回那个夏天

ěr biān de chán míng jiào bù huí nà·ge xiàtiān

Tiếng ve sầu bên tai không thể gọi mùa hè năm ấy quay về được nữa

长大后我终于发现梦离我很远

zhăngdà hòu wǒ zhōngyú fāxiàn mèng lí wǒ hěn yuǎn

Trưởng thành rồi, em cuối cùng cũng phát hiện giấc mộng luôn cách em rất xa

我最疯狂的那年已经越来越远

wǒ zuì fēngkuáng de nà nián yǐ·jing yuè lái yuè yuǎn

Những năm tháng cuồng nhiệt nhất của em, giờ đây ngày càng cách xa

纯真的容颜都随季节而蜕变

chúnzhēn de róngyán dōu suí jìjié ér tuìbiàn

Gương mặt ngây ngô ngày nào cũng đã thay đổi theo thời gian

曾许下的心愿全部都没有实现

céng xǔ xià de xīnyuàn quánbù dōu méi·yǒu shíxiàn

Những tâm nguyện từng cùng nhau hẹn ước đều chưa thực hiện được

有过的信念都输给了时间

yǒu guò de xìnniàn dōu shū gěi le shíjiān

Những niềm tin từng có đều bị thời gian lấy đi

像落叶卷入风里面

xiàng luò yè juǎn rù fēng lǐmiàn

Giống như những chiếc lá rơi trong gió

我最难忘的画面都已经看不见

wǒ zuì nán wàng de huàmiàn dōu yǐ·jing kàn bùjiàn

Những hình ảnh khó quên nhất của em giờ đều biến mất

曾经的那段岁月无法再重演

céngjīng de nà duàn suìyuè wúfǎ zài chóngyǎn

Khoảng thời gian đã qua không có cách nào quay lại được

若还能有一天让我再回到从前

ruò hái néng yǒu yītiān ràng wǒ zài huí dào cóngqián

Nếu vẫn còn có một ngày em có thể trở về quá khứ

却突然发现未来已渐渐在浮现

què tūrán fāxiàn wèilái yǐ jiànjiàn zài fúxiàn

thì em sẽ nhận ra rằng tương lai đang dần hiện ra trước mắt

角落泛黄的旧照片

jiǎoluò fàn huáng de jiù zhàopiàn

Tấm ảnh cũ ố vàng cả bốn góc

灰尘遮了纯真的脸

huīchén zhē le chúnzhēn de liǎn

bụi mờ phủ kín gương mặt thơ ngây

我最爱看的童话都被现实搁浅

wǒ zuì ài kàn de tónghuà dōu bèi xiànshí gēqiǎn

những câu chuyện cổ tích mà em yêu nhất đều bị hiện thực vạch trần

耳边的蝉鸣叫不回那个夏天

ěr biān de chán míng jiào bù huí nà·ge xiàtiān

Tiếng ve sầu bên tai không thể gọi mùa hè năm ấy quay về được nữa

长大后我终于发现梦离我很远

zhăngdà hòu wǒ zhōngyú fāxiàn mèng lí wǒ hěn yuǎn

Trưởng thành rồi, em cuối cùng cũng phát hiện giấc mộng luôn cách em rất xa

我最疯狂的那年已经越来越远

wǒ zuì fēngkuáng de nà nián yǐ·jing yuè lái yuè yuǎn

Những năm tháng cuồng nhiệt nhất của em, giờ đây ngày càng cách xa

纯真的容颜都随季节而蜕变

chúnzhēn de róngyán dōu suí jìjié ér tuìbiàn

Gương mặt ngây ngô ngày nào cũng đã thay đổi theo thời gian

曾许下的心愿全部都没有实现

céng xǔ xià de xīnyuàn quánbù dōu méi·yǒu shíxiàn

Những tâm nguyện từng cùng nhau hẹn ước đều chưa thực hiện được

有过的信念都输给了时间

yǒu guò de xìnniàn dōu shū gěi le shíjiān

Những niềm tin từng có đều bị thời gian lấy đi

像落叶卷入风里面

xiàng luò yè juǎn rù fēng lǐmiàn

Giống như những chiếc lá rơi trong gió

我最难忘的画面都已经看不见

wǒ zuì nán wàng de huàmiàn dōu yǐ·jing kàn bùjiàn

Những hình ảnh khó quên nhất của em giờ đều biến mất

曾经的那段岁月无法再重演

céngjīng de nà duàn suìyuè wúfǎ zài chóngyǎn

Khoảng thời gian đã qua không có cách nào quay lại được

若还能有一天让我再回到从前

ruò hái néng yǒu yītiān ràng wǒ zài huí dào cóngqián

Nếu vẫn còn có một ngày em có thể trở về quá khứ

却突然发现未来已渐渐在浮现

què tūrán fāxiàn wèilái yǐ jiànjiàn zài fúxiàn

thì em sẽ nhận ra rằng tương lai đang dần hiện ra trước mắt

我最疯狂的那年已经越来越远

wǒ zuì fēngkuáng de nà nián yǐ·jing yuè lái yuè yuǎn

Những năm tháng cuồng nhiệt nhất của em, giờ đây ngày càng cách xa

纯真的容颜都随季节而蜕变

chúnzhēn de róngyán dōu suí jìjié ér tuìbiàn

Gương mặt ngây ngô ngày nào cũng đã thay đổi theo thời gian

曾许下的心愿全部都没有实现

céng xǔ xià de xīnyuàn quánbù dōu méi·yǒu shíxiàn

Những tâm nguyện từng cùng nhau hẹn ước đều chưa thực hiện được

有过的信念都输给了时间

yǒu guò de xìnniàn dōu shū gěi le shíjiān

Những niềm tin từng có đều bị thời gian lấy đi

像落叶卷入风里面

xiàng luò yè juǎn rù fēng lǐmiàn

Giống như những chiếc lá rơi trong gió

我最难忘的画面都已经看不见

wǒ zuì nán wàng de huàmiàn dōu yǐ·jing kàn bùjiàn

Những hình ảnh khó quên nhất của em giờ đều biến mất

曾经的那段岁月无法再重演

céngjīng de nà duàn suìyuè wúfǎ zài chóngyǎn

Khoảng thời gian đã qua không có cách nào quay lại được

若还能有一天让我再回到从前

ruò hái néng yǒu yītiān ràng wǒ zài huí dào cóngqián

Nếu vẫn còn có một ngày em có thể trở về quá khứ

却突然发现未来已渐渐在浮现

què tūrán fāxiàn wèilái yǐ jiànjiàn zài fúxiàn

thì em sẽ nhận ra rằng tương lai đang dần hiện ra trước mắt

却突然发现未来已出现在眼前

què tūrán fāxiàn wèilái yǐ chūxiàn zài yǎnqián

thì em sẽ nhận ra rằng tương lai đang dần hiện ra trước mắt

蝴蝶花盛开的那年

húdié huā shèngkāi de nà nián

Năm ấy hoa hồ điệp nở rộ

我一个人站在海边

wǒ yī gèrén zhàn zài hǎi biān

Một mình em đứng ở bờ biển

Đối với những người yêu thích âm nhạc thì Học tiếng Trung qua bài hát sẽ là một phương pháp gia tăng từ vựng hiệu quả nhất. Hơn nữa ,cách học như vậy cũng trở nên thú vị và sôi động hơn rất nhiều. Vừa rồi là Ca khúc Đầu hạ năm ấy mà Trung Tâm Tiếng Trung Phượng Hoàng muốn gửi đến các bạn .Thường xuyên truy cập vào trang web để đón xem các bài hát mới nhất các bạn nhé !

=>>Xem thêm: Bài hát Giữ chặt cậu

Previous Post

Học tiếng Trung qua bài hát Giữ chặt cậu 圈住你 Quān zhù nǐ [Vietsub+Pinyin]

Next Post

Lời bài hát Khi gặp anh tiếng Trung 当遇见你 Dāng yùjiàn nǐ [Vietsub+Pinyin]

Next Post
Lời bài hát Khi gặp anh tiếng Trung 当遇见你 Dāng yùjiàn nǐ [Vietsub+Pinyin]

Lời bài hát Khi gặp anh tiếng Trung 当遇见你 Dāng yùjiàn nǐ [Vietsub+Pinyin]

Để lại một bình luận Hủy

Email của bạn sẽ không được hiển thị công khai. Các trường bắt buộc được đánh dấu *

Copyright 2023 © Học Tiếng Trung Qua Bài Hát By Tiếng Trung Phượng Hoàng

No Result
View All Result
  • Home
  • Radio Tiếng Trung
  • Nhạc tiktok Trung Quốc
  • Nhạc phim trung Quốc
  • Bài hát tiếng Trung về Tình yêu
  • Học Tiếng Trung

Welcome Back!

Login to your account below

Forgotten Password?

Retrieve your password

Please enter your username or email address to reset your password.

Log In
x
x