Học Tiếng Trung Qua Bài Hát
  • Home
  • Radio Tiếng Trung
  • Nhạc tiktok Trung Quốc
  • Nhạc phim trung Quốc
  • Bài hát tiếng Trung về Tình yêu
  • Học Tiếng Trung
  • Home
  • Radio Tiếng Trung
  • Nhạc tiktok Trung Quốc
  • Nhạc phim trung Quốc
  • Bài hát tiếng Trung về Tình yêu
  • Học Tiếng Trung
No Result
View All Result
Học tiếng trung qua bài hát

Lời bài hát tiếng Trung Du kinh 游京 Yóu jīng [Vietsub+Pinyin]

admin by admin
in Tổng hợp
409 4
0
568
SHARES
2.6k
VIEWS
Share on FacebookShare on Twitter
Rate this post

Bài hát Du kinh 游京 Yóu jīng – Hải Luân 海伦 trình bày sẽ cho các bạn thính giả những phong cảnh tuyệt đẹp của nhân gian, ngao du bốn phương thiên hạ đâu đâu cũng là nhà. Hôm nay Tiếng Trung Phượng Hoàng xin được gửi đến các bạn Lời bài hát Du kinh tiếng Trung + phiên âm + dịch nghĩa. Mời các bạn cùng theo dõi!

Thông tin bài hát Du kinh

Ca khúc nhạc hoa : Du kinh
Tiếng Trung : 游京
Phiên âm : Yóu jīng
Ca Sỹ Thể Hiện : Hải Luân
Thể loại: Tổng hợp

Lời Bài hát Du kinh – 游京

 

我走在长街中听戏子唱京城

wǒ zǒu zài cháng jiē zhōngtīng xì·zi chàng jīngchéng

Ta dạo bước giữa phố phường, tiếng hát rong vang khắp kinh thành

人杂乱戏小丑叶黄退入长秋

rén záluàn hū xiǎochǒu yè huáng tuì rù cháng qiū

Xem vai hề náo loạn, lá vàng úa tàn hòa vào mùa thu

悠悠的古城中听美人奏琴声

yōuyōu de gǔ chéng zhōngtīng měirén zòu qín shēng

Chầm chậm tiến vào thành cổ nghe mỹ nhân tấu đàn

朗朗夜色星空望孩童放花灯

lǎnglǎng yè sè xīngkōng wàng háitóng fàng huādēng

Ngân vang giữa trời đêm, trẻ con thả hoa đăng ríu rít

盼郎君几撩纱夜泊借宿酒家

pàn láng jūn jǐ liāo shā yè bó jièsù jiǔjiā

Mong lang quân liếc mắt, đêm đến tá túc tửu lâu

君载着黑骏马威风凛凛寻他

jūn zài zhe hēi jùnmǎ wēifēng lǐnlǐn xún tā

Quân cưỡi hắc mã uy phong lẫm liệt tìm người

我本一醉天涯游走京惜繁华

wǒ běn yī zuì tiānyá yóu zǒu jīng xī fánhuá

Ta vốn là ma men thiên nhai, du tẩu kinh thành phồn hoa

不舍笑声离它

bù shě xiào shēng lí tā

Tiếng cười không rời không bỏ

我赶着一辆马车来到了京城门坡

wǒ gǎn·zhe yī liàng mǎchē lái dào le jīngchéng mén pō

Ta vội thuê chiếc xe ngựa đi đến sườn núi giáp kinh thành

看到了花儿满色闻饼香些许肚饿

kàn dào le huā’ér mǎn sè wén bǐng xiāng xiēxǔ dù è

Thấy hoa nở rộ đủ sắc màu, ngửi mùi bánh thấy hơi đói

我走在长街中央看街边都是货郎

wǒ zǒu zài cháng jiē zhōngyāng kàn jiē biān dōu shì huòláng

Ta dạo bước trên con phố dài, nhiều hàng rong bên đường

我寻得一对吉祥放在了腰别两旁

wǒ xún dé yī duì jíxiáng fàng zài le yāo bié liǎngpáng

Ta bước đến đôi cát tường, trêo lên hai bên hông

这城中如此繁华望孩童风车手拿

zhè chéng zhōng rúcǐ fánhuá wàng háitóng fēngchē shǒu ná

Kinh thành thật phồn hoa, trẻ con cầm chong chóng trong tay

他那份天真无暇听笑声无法自拔

tā nà fèn tiānzhēn wúxiá tīng xiào shēng wúfǎ zìbá

Đứa bé thật ngây thơ, tiếng cười sang sảng thích thú

望楼台站一琴女听美人抚琴奏起

wànglóu tái zhàn yī qín nǚ tīng měirén fǔqín zòu qǐ

Trong lâu đài có một cầm nữ, nghe mỹ nhân tấu đàn

那声声勾我魂已仿佛是像在梦里

nà shēng shēng gōu wǒ hún yǐ fǎngfú shì xiàng zài mèng lǐ

Tiếng rung ngân câu hồn ta đi mất, tựa như phiêu trong ảo mộng

是何处传来声韵原来是人在唱戏

shì hé chǔ chuán lái shēng yùn yuánlái shì rén zài chàngxì

sư hứa trủ troán lái sâng uyn doén lái sư rấn chai trang xi

Âm thanh từ đâu đó hòa vào, hóa ra là người hát tuồng

她台上那么美丽烙在我心上铭记

tā tái shàng nà·me měilì lào zài wǒ xīn shàng míngjì

Nàng trên đài mỹ lệ như vậy khắc sâu vào cõi lòng ta

在江边一位蒙纱望威风凛凛的他

zài jiāng biān yī wèi méng shā wàng wēifēng lǐnlǐn de tā

Một người đeo màn sa ven sông, nhìn người uy phong lẫm liệt

君身披锦袍跨马她在等郎君归家

jūn shēn pī jǐnpáo kuà mǎ tā zài děng láng jūn guī jiā

Quân khoác áo gấm vượt mã, nàng đợi lang quân về nhà

十五的夜色星空孩童们点着花灯

shí wǔ de yè sè xīngkōng háitóng men diǎnzháo huādēng

Trời đêm ngày rằm, đứa bé thắp hoa đăng

把愿望许在灯中这城中填满笑声

bǎ yuànwàng xǔ zài dēng zhōng zhè chéng zhōng tián mǎn xiào shēng

Gửi gắm nguyện vọng vào chiếc đèn, trong thành đầy ắp tiếng cười đùa

我走在长街中听戏子唱京城

wǒ zǒu zài cháng jiē zhōngtīng xì·zi chàng jīngchéng

Ta dạo bước giữa phố phường, tiếng hát rong vang khắp kinh thành

人杂乱戏小丑叶黄退入长秋

rén záluàn hū xiǎochǒu yè huáng tuì rù cháng qiū

Xem vai hề náo loạn, lá vàng úa tàn hòa vào mùa thu

悠悠的古城中听美人奏琴声

yōuyōu de gǔ chéng zhōngtīng měirén zòu qín shēng

Chầm chậm tiến vào thành cổ nghe mỹ nhân tấu đàn

朗朗夜色星空望孩童放花灯

lǎnglǎng yè sè xīngkōng wàng háitóng fàng huādēng

Ngân vang giữa trời đêm, trẻ con thả hoa đăng ríu rít

盼郎君几撩纱夜泊借宿酒家

pàn láng jūn jǐ liāo shā yè bó jièsù jiǔjiā

Mong lang quân liếc mắt, đêm đến tá túc tửu lâu

君载着黑骏马威风凛凛寻他

jūn zài zhe hēi jùnmǎ wēifēng lǐnlǐn xún tā

Quân cưỡi hắc mã uy phong lẫm liệt tìm người

我本一醉天涯游走京惜繁华

wǒ běn yī zuì tiānyá yóu zǒu jīng xī fánhuá

Ta vốn là ma men thiên nhai, du tẩu kinh thành phồn hoa

不舍笑声离它

bù shě xiào shēng lí tā

Tiếng cười không rời không bỏ

我赶着一辆马车来到了京城门坡

wǒ gǎn·zhe yī liàng mǎchē lái dào le jīngchéng mén pō

Ta vội thuê chiếc xe ngựa đi đến sườn núi giáp kinh thành

看到了花儿满色闻饼香些许肚饿

kàn dào le huā’ér mǎn sè wén bǐng xiāng xiēxǔ dù è

Thấy hoa nở rộ đủ sắc màu, ngửi mùi bánh thấy hơi đói

我走在长街中央看街边都是货郎

wǒ zǒu zài cháng jiē zhōngyāng kàn jiē biān dōu shì huòláng

Ta dạo bước trên con phố dài, nhiều hàng rong bên đường

我寻得一对吉祥放在了腰别两旁

wǒ xún dé yī duì jíxiáng fàng zài le yāo bié liǎngpáng

Ta bước đến đôi cát tường, trêo lên hai bên hông

这城中如此繁华望孩童风车手拿

zhè chéng zhōng rúcǐ fánhuá wàng háitóng fēngchē shǒu ná

Kinh thành thật phồn hoa, trẻ con cầm chong chóng trong tay

他那份天真无暇听笑声无法自拔

tā nà fèn tiānzhēn wúxiá tīng xiào shēng wúfǎ zìbá

Đứa bé thật ngây thơ, tiếng cười sang sảng thích thú

望楼台站一琴女听美人抚琴奏起

wànglóu tái zhàn yī qín nǚ tīng měirén fǔqín zòu qǐ

Trong lâu đài có một cầm nữ, nghe mỹ nhân tấu đàn

那声声勾我魂已仿佛是像在梦里

nà shēng shēng gōu wǒ hún yǐ fǎngfú shì xiàng zài mèng lǐ

Tiếng rung ngân câu hồn ta đi mất, tựa như phiêu trong ảo mộng

是何处传来声韵原来是人在唱戏

shì hé chǔ chuán lái shēng yùn yuánlái shì rén zài chàngxì

Âm thanh từ đâu đó hòa vào, hóa ra là người hát tuồng

她台上那么美丽烙在我心上铭记

tā tái shàng nà·me měilì lào zài wǒ xīn shàng míngjì

Nàng trên đài mỹ lệ như vậy khắc sâu vào cõi lòng ta

在江边一位蒙纱望威风凛凛的他

zài jiāng biān yī wèi méng shā wàng wēifēng lǐnlǐn de tā

Một người đeo màn sa ven sông, nhìn người uy phong lẫm liệt

君身披锦袍跨马她在等郎君归家

jūn shēn pī jǐnpáo kuà mǎ tā zài děng láng jūn guī jiā

Quân khoác áo gấm vượt mã, nàng đợi lang quân về nhà

十五的夜色星空孩童们点着花灯

shí wǔ de yè sè xīngkōng háitóng men diǎnzháo huādēng

Trời đêm ngày rằm, đứa bé thắp hoa đăng

把愿望许在灯中这城中填满笑声

bǎ yuànwàng xǔ zài dēng zhōng zhè chéng zhōng tián mǎn xiào shēng

Gửi gắm nguyện vọng vào chiếc đèn, trong thành đầy ắp tiếng cười đùa

Đối với những người yêu thích âm nhạc thì Học tiếng Trung qua bài hát sẽ là một phương pháp gia tăng từ vựng hiệu quả nhất. Hơn nữa ,cách học như vậy cũng trở nên thú vị và sôi động hơn rất nhiều. Vừa rồi là Ca khúc Du kinh mà Trung Tâm Tiếng Trung Phượng Hoàng muốn gửi đến các bạn .Thường xuyên truy cập vào trang web để đón xem các bài hát mới nhất các bạn nhé !

Previous Post

Lời bài hát Đừng nghĩ là em yêu anh nên anh không trân trọng tiếng Trung 别以为我爱你就不珍惜 [Vietsub+Pinyin]

Next Post

Học tiếng Trung qua bài hát Người tình song song 平行恋人 Heikō koibito [Vietsub+Pinyin]

Next Post
Học tiếng Trung qua bài hát Người tình song song 平行恋人 Heikō koibito [Vietsub+Pinyin]

Học tiếng Trung qua bài hát Người tình song song 平行恋人 Heikō koibito [Vietsub+Pinyin]

Để lại một bình luận Hủy

Email của bạn sẽ không được hiển thị công khai. Các trường bắt buộc được đánh dấu *

Copyright 2023 © Học Tiếng Trung Qua Bài Hát By Tiếng Trung Phượng Hoàng

No Result
View All Result
  • Home
  • Radio Tiếng Trung
  • Nhạc tiktok Trung Quốc
  • Nhạc phim trung Quốc
  • Bài hát tiếng Trung về Tình yêu
  • Học Tiếng Trung

Welcome Back!

Login to your account below

Forgotten Password?

Retrieve your password

Please enter your username or email address to reset your password.

Log In
x
x