Bài hát Đứng Ngoài Cuộc 置身事外 Zhìshēnshìwài- Doãn Tích Miên, Tiểu Điền Âm Nhạc Xã | – 尹昔眠/小田音乐社 trình bày sẽ cho các bạn thính giả những cảm xúc khó nói trong tình yêu mà chính người trong cuộc cũng không thể hiểu hết được. Hôm nay Tiếng Trung Phượng Hoàng xin được gửi đến các bạn Lời bài hát Đứng Ngoài Cuộc tiếng Trung + phiên âm + dịch nghĩa. Mời các bạn cùng theo dõi!
Thông tin bài hát Đứng Ngoài Cuộc
Ca khúc nhạc hoa : Đứng Ngoài Cuộc
Tiếng Trung : 置身事外
Phiên âm : Zhìshēnshìwài
Ca Sỹ Thể Hiện : Doãn Tích Miên, Tiểu Điền Âm Nhạc Xã
Thể loại: Bài hát tiếng Trung về Tình yêu
Lời Bài hát Đứng Ngoài Cuộc – 置身事外
好像我每一次学乖
hǎoxiàng wǒ měi yī cì xué guāi
Dường như mỗi lần em học cách ngoan
你都觉得我有点奇怪
nǐ dōu juédé wǒ yǒudiǎn qíguài
Anh đều cảm thấy em có chút kỳ lạ
在你面前都小心翼翼
zài nǐ miànqián dōu xiǎoxīnyìyì
Trước mặt anh em luôn e dè cẩn trọng
害怕失态
hàipà shītài
Sợ mình thất lễ
好像我每一次讨爱
hǎoxiàng wǒ měi yī cì tǎo ài
Dường như mỗi lần em muốn yêu
都像极了一个乞丐
dōu xiàng jí le yī gè qǐgài
Đều giống như một kẻ ăn mày
像极了书上说的卑微到了尘埃
xiàng jí le shū shàng shuō de bēiwēi dào le chén’āi
Giống hệt trong sách nói, thấp hèn đến vô cùng
我把回忆都涂白
wǒ bǎ huíyì dōu tú bái
Em xóa sạch ký ức
假装你没存在
jiǎzhuāng nǐ méi cúnzài
Vờ như anh chưa từng tồn tại
我就可以重头再来
wǒ jiù kěyǐ zhòng tóu zài lái
Thì em sẽ có thể làm lại từ đầu
似乎到最后才明白
si·hu dào zuìhòu cái míng·bai
Dường như đến cuối cùng em mới hiểu
只有等待
zhǐyǒu děngdài
Chỉ có chờ đợi
你置身事外看不见深海
nǐ zhìshēnshìwài kàn bùjiàn shēn hǎi
Anh đứng ngoài cuộc chẳng thể thấy biển sâu
我有多么无奈眼看着你离开
wǒ yǒu duō·me wúnài yǎnkàn zhe nǐ líkāi
Em bất lực biết mấy, mắt dõi theo bóng anh rời đi
狂风席卷而来最后将我无情掩埋
kuángfēng xíjuǎn ér lái zuìhòu jiāng wǒ wúqíng yǎnmái
Cuồng phong cuồn cuộn ập đến, cuối cùng chôn vùi em một cách tàn nhẫn
每一次对白都成为伤害
měi yī cì duìbái dōu chéngwéi shānghài
Mỗi lần nói chuyện đều trở nên tổn thương
扔下了我去面对所有的溃败
rēng xià le wǒ qù miàn duì suǒyǒu de kuìbài
Bỏ mặc em đương đầu với sự sụp đổ
思念多澎湃也坠入了大海
sīniàn duō pēngpài yě zhuì rù le dàhǎi
Nỗi nhớ có sục sôi cách mấy cũng đã rơi xuống biển cả
我把回忆都涂白
wǒ bǎ huíyì dōu tú bái
Em xóa sạch ký ức
假装你没存在
jiǎzhuāng nǐ méi cúnzài
Vờ như anh chưa từng tồn tại
我就可以重头再来
wǒ jiù kěyǐ zhòng tóu zài lái
Thì em sẽ có thể làm lại từ đầu
似乎到最后才明白
si·hu dào zuìhòu cái míng·bai
Dường như đến cuối cùng em mới hiểu
只有等待
zhǐyǒu děngdài
Chỉ có chờ đợi
你置身事外看不见深海
nǐ zhìshēnshìwài kàn bùjiàn shēn hǎi
Anh đứng ngoài cuộc chẳng thể thấy biển sâu
我有多么无奈眼看着你离开
wǒ yǒu duō·me wúnài yǎnkàn zhe nǐ líkāi
Em bất lực biết mấy, mắt dõi theo bóng anh rời đi
狂风席卷而来最后将我无情掩埋
kuángfēng xíjuǎn ér lái zuìhòu jiāng wǒ wúqíng yǎnmái
Cuồng phong cuồn cuộn ập đến, cuối cùng chôn vùi em một cách tàn nhẫn
每一次对白都成为伤害
měi yī cì duìbái dōu chéngwéi shānghài
Mỗi lần nói chuyện đều trở nên tổn thương
扔下了我去面对所有的溃败
rēng xià le wǒ qù miàn duì suǒyǒu de kuìbài
Bỏ mặc em đương đầu với sự sụp đổ
思念多澎湃也坠入了大海
sīniàn duō pēngpài yě zhuì rù le dàhǎi
Nỗi nhớ có sục sôi cách mấy cũng đã rơi xuống biển cả
你置身事外看不见深海
nǐ zhìshēnshìwài kàn bùjiàn shēn hǎi
Anh đứng ngoài cuộc chẳng thể thấy biển sâu
我有多么无奈眼看着你离开
wǒ yǒu duō·me wúnài yǎnkàn zhe nǐ líkāi
Em bất lực biết mấy, mắt dõi theo bóng anh rời đi
狂风席卷而来最后将我无情掩埋
kuángfēng xíjuǎn ér lái zuìhòu jiāng wǒ wúqíng yǎnmái
Cuồng phong cuồn cuộn ập đến, cuối cùng chôn vùi em một cách tàn nhẫn
每一次对白都成为伤害
měi yī cì duìbái dōu chéngwéi shānghài
Mỗi lần nói chuyện đều trở nên tổn thương
扔下了我去面对所有的溃败
rēng xià le wǒ qù miàn duì suǒyǒu de kuìbài
Bỏ mặc em đương đầu với sự sụp đổ
思念多澎湃也坠入了大海
sīniàn duō pēngpài yě zhuì rù le dàhǎi
Nỗi nhớ có sục sôi cách mấy cũng đã rơi xuống biển cả
Đối với những người yêu thích âm nhạc thì Học tiếng Trung qua bài hát sẽ là một phương pháp gia tăng từ vựng hiệu quả nhất. Hơn nữa ,cách học như vậy cũng trở nên thú vị và sôi động hơn rất nhiều. Vừa rồi là Ca khúc Đứng Ngoài Cuộc mà Trung Tâm Tiếng Trung Phượng Hoàng muốn gửi đến các bạn .Thường xuyên truy cập vào trang web để đón xem các bài hát mới nhất các bạn nhé !
=>>Xem thêm: Bài hát Bốn mùa thay đổi