Bài hát Hoa Và Ngựa 花与马 Huā yǔ mǎ – Đại Tử 大籽 trình bày sẽ cho các bạn thính giả những cảm xúc hạnh phúc và đẹp nhất trong tình yêu, chỉ cần nhìn mọi vật xung quanh thì đều nghĩ về người ấy rất vui và hạnh phúc. Hôm nay Tiếng Trung Phượng Hoàng xin được gửi đến các bạn Lời bài hát Hoa Và Ngựa tiếng Trung + phiên âm + dịch nghĩa. Mời các bạn cùng theo dõi!
Thông tin bài hát Hoa Và Ngựa
Ca khúc nhạc hoa : Hoa Và Ngựa
Tiếng Trung : 花与马
Phiên âm : Huā yǔ mǎ
Ca Sỹ Thể Hiện : Đại Tử
Thể loại: Bài hát tiếng Trung về Tình yêu
Lời Bài hát Hoa Và Ngựa – 花与马
从院外飞来只蝴蝶
cóng yuàn wài fēi lái zhǐ húdié
Có chú bướm từ ngoài vườn bay vào
轻轻落花枝叶
qīng qīng luò huā zhīyè
Hoa lá tiếp đất khe khẽ
桌上书翻开的章节
zhuō shàngshū fān kāi de zhāngjié
Trên bàn, quyển sách đang mở ra chương
正好有你那页
zhènghǎo yǒu nǐ nà yè
Trang nọ vừa khéo có chàng
故事不算断肠欲裂
gùshì bù suàn duàncháng yù liě
Câu chuyện không đến mức đau xé lòng
可以当作休闲消遣
kěyǐ dāng zuò xiūxián xiāoqiǎn
Có thể đọc làm thú vui thư giãn
契合每一个季节
qìhé měi yī gè jìjié
Mùa nào đọc cũng hợp hết
忽然间变幻了世界
hūrán jiàn biànhuàn le shìjiè
Thế giới đột nhiên biến ảo
你出现我眼前
nǐ chūxiàn wǒ yǎnqián
Chàng xuất hiện trước mắt ta
那张微笑完美的脸
nà zhāng wēixiào wánměi de liǎn
Với nụ cười hoàn mỹ trên mặt
像定格的画面
xiàng dìnggé de huàmiàn
Hình ảnh này tựa như tạm dừng
慢慢靠近不知不觉
màn màn kàojìn bùzhībùjué
Chậm rãi bước tới gần chàng trong vô thức
好像停留了很多年
hǎoxiàng tíngliú le hěn duō nián
Cứ như thời gian ngừng trôi rất nhiều năm
骤然间故事又翻篇
zhòurán jiàn gùshì yòu fān piān
Bỗng nhiên câu chuyện lại lật sang trang mới
你看那看那水中花
nǐ kàn nà kàn nà shuǐ zhōng huā
Chàng xem, xem kìa, đóa hoa dưới nước
流啊流啊向天涯
liú ā liú ā xiàng tiānyá
Trôi, trôi dạt về phía chân trời
无法再停下
wúfǎ zài tíng xià
Chẳng thể ngừng trôi
看一段晚霞
kàn yī duàn wǎnxiá
Ngắm khoảnh khắc hoàng hôn ngắn ngủi
且只能四海为家
jū zhǐ néng sìhǎi wèi jiā
Vả lại đành thôi, bốn biển là nhà
谁牵那牵那手中马
shuí qiān nà qiān nà shǒu zhōng mǎ
Là ai dắt kia dắt kia chú ngựa kia
走啊走啊走天涯
zǒu ā zǒu ā zǒu tiānyá
Đi, đi, đi về vùng đất xa xăm
留一身伤吧
liú yīshēn shāng ba
Để lại một thân đầy thương tích
换不回风雅
huàn bù huí fēngyǎ
Chẳng thể đổi về vẻ phong nhã
且再也回不了家
jū zài yě huí bùliǎo jiā
Cuối cùng lại còn chẳng thể về nhà
从院外飞来只蝴蝶
cóng yuàn wài fēi lái zhǐ húdié
Có chú bướm từ ngoài vườn bay vào
轻轻落花枝叶
qīng qīng luò huā zhīyè
Hoa lá tiếp đất khe khẽ
桌上书翻开的章节
zhuō shàngshū fān kāi de zhāngjié
Trên bàn, quyển sách đang mở ra chương
正好有你那页
zhènghǎo yǒu nǐ nà yè
Trang nọ vừa khéo có chàng
故事不算断肠欲裂
gùshì bù suàn duàncháng yù liě
Câu chuyện không đến mức đau xé lòng
可以当作休闲消遣
kěyǐ dāng zuò xiūxián xiāoqiǎn
Có thể đọc làm thú vui thư giãn
契合每一个季节
qìhé měi yī gè jìjié
Mùa nào đọc cũng hợp hết
忽然间变幻了世界
hūrán jiàn biànhuàn le shìjiè
Thế giới đột nhiên biến ảo
你出现我眼前
nǐ chūxiàn wǒ yǎnqián
Chàng xuất hiện trước mắt ta
那张微笑完美的脸
nà zhāng wēixiào wánměi de liǎn
Với nụ cười hoàn mỹ trên mặt
像定格的画面
xiàng dìnggé de huàmiàn
Hình ảnh này tựa như tạm dừng
慢慢靠近不知不觉
màn màn kàojìn bùzhībùjué
Chậm rãi bước tới gần chàng trong vô thức
好像停留了很多年
hǎoxiàng tíngliú le hěn duō nián
Cứ như thời gian ngừng trôi rất nhiều năm
骤然间故事又翻篇
zhòurán jiàn gùshì yòu fān piān
Bỗng nhiên câu chuyện lại lật sang trang mới
你看那看那水中花
nǐ kàn nà kàn nà shuǐ zhōng huā
Chàng xem, xem kìa, đóa hoa dưới nước
流啊流啊向天涯
liú ā liú ā xiàng tiānyá
Trôi, trôi dạt về phía chân trời
无法再停下
wúfǎ zài tíng xià
Chẳng thể ngừng trôi
看一段晚霞
kàn yī duàn wǎnxiá
Ngắm khoảnh khắc hoàng hôn ngắn ngủi
且只能四海为家
jū zhǐ néng sìhǎi wèi jiā
Vả lại đành thôi, bốn biển là nhà
谁牵那牵那手中马
shuí qiān nà qiān nà shǒu zhōng mǎ
Là ai dắt kia dắt kia chú ngựa kia
走啊走啊走天涯
zǒu ā zǒu ā zǒu tiānyá
Đi, đi, đi về vùng đất xa xăm
留一身伤吧
liú yīshēn shāng ba
Để lại một thân đầy thương tích
换不回风雅
huàn bù huí fēngyǎ
Chẳng thể đổi về vẻ phong nhã
且再也回不了家
jū zài yě huí bùliǎo jiā
Cuối cùng lại còn chẳng thể về nhà
你看那看那水中花
nǐ kàn nà kàn nà shuǐ zhōng huā
Chàng xem, xem kìa, đóa hoa dưới nước
流啊流啊向天涯
liú ā liú ā xiàng tiānyá
Trôi, trôi dạt về phía chân trời
无法再停下
wúfǎ zài tíng xià
Chẳng thể ngừng trôi
看一段晚霞
kàn yī duàn wǎnxiá
Ngắm khoảnh khắc hoàng hôn ngắn ngủi
且只能四海为家
jū zhǐ néng sìhǎi wèi jiā
Vả lại đành thôi, bốn biển là nhà
谁牵那牵那手中马
shuí qiān nà qiān nà shǒu zhōng mǎ
Là ai dắt kia dắt kia chú ngựa kia
走啊走啊走天涯
zǒu ā zǒu ā zǒu tiānyá
Đi, đi, đi về vùng đất xa xăm
留一身伤吧
liú yīshēn shāng ba
Để lại một thân đầy thương tích
换不回风雅
huàn bù huí fēngyǎ
Chẳng thể đổi về vẻ phong nhã
且再也回不了家
jū zài yě huí bùliǎo jiā
Cuối cùng lại còn chẳng thể về nhà
Đối với những người yêu thích âm nhạc thì Học tiếng Trung qua bài hát sẽ là một phương pháp gia tăng từ vựng hiệu quả nhất. Hơn nữa ,cách học như vậy cũng trở nên thú vị và sôi động hơn rất nhiều. Vừa rồi là Ca khúc Hoa Và Ngựa mà Trung Tâm Tiếng Trung Phượng Hoàng muốn gửi đến các bạn .Thường xuyên truy cập vào trang web để đón xem các bài hát mới nhất các bạn nhé !
=>>Xem thêm: Bất giác thu sắc thiển