Bài hát Hư Tình Giả Ý 虚情假意 Xū qíng jiǎyì- Lam Tâm Vũ 蓝心羽 trình bày sẽ cho các bạn thính giả những cảm xúc khó nói trong tình yêu, trao trọn con tim này cho nửa kia nhưng nhận lại là sự thờ ơ vô cảm. Hôm nay Tiếng Trung Phượng Hoàng xin được gửi đến các bạn Lời bài hát Hư Tình Giả Ý tiếng Trung + phiên âm + dịch nghĩa. Mời các bạn cùng theo dõi!
Thông tin bài hát Hư Tình Giả Ý
Ca khúc nhạc hoa : Hư Tình Giả Ý
Tiếng Trung : 虚情假意
Phiên âm : Xū qíng jiǎyì
Ca Sỹ Thể Hiện : Lam Tâm Vũ
Thể loại: Bài hát tiếng Trung về Tình yêu
Lời Bài hát Hư Tình Giả Ý – 虚情假意
怀念那时的我们纯真无邪的脸
huáiniàn nà shí de wǒ·men chúnzhēn wúxié de liǎn
Nhớ hồi ấy chúng ta hồn nhiên mặt búng ra sữa
怀念天真的过去说要到永远
huáiniàn tiānzhēn de guòqù shuō yào dào yǒngyuǎn
Nhớ hồi ấy ngây ngô nói phải thế này mãi nhé
怀念那一句抱歉何时才能兑现
huáiniàn nà yī jù bàoqiàn héshí cáinéng duìxiàn
Nhớ câu xin lỗi dở dang chẳng biết khi nào mới nói
不知不觉慢慢走到了终点
bùzhībùjué màn màn zǒu dào le zhōngdiǎn
Thấm thoắt đã đi chậm rãi đến điểm cuối
恋恋不舍的感觉多久没有体验
liànliànbùshě de gǎnjué duōjiǔ méi·yǒu tǐyàn
Cảm giác lưu luyến không rời đã bao lâu rồi không được trải nghiệm
跌宕起伏的情节一次次重现
diēdàng qǐfú díqíng jié yī cì cì chóngxiàn
Tình tiết thăng trầm lần lượt tái hiện
似曾相识的画面像极了爱情片
shì céng xiāngshí de huàmiàn xiàng jí le àiqíng piān
Khuôn mẫu quen thuộc thật giống tình tiết trong phim tình cảm lãng mạn
是谁在夜里独自难以入眠
shì shuí zài yè·li dúzì nányǐ rù mián
Là ai một mình trong đêm, khó đi vào giấc ngủ
感情不就是两个人为彼此努力
gǎnqíng bù jiùshì liǎng gèrén wèi bǐcǐ nǔlì
Tình cảm chẳng phải là hai người cùng nỗ lực vì nhau
不在乎过程多辛苦也毫不在意
bùzài·hu guòchéng duō xīnkǔ yě háo bùzàiyì
Chẳng quan tâm quá trình vất vả cũng chẳng để tâm
从开始相遇是缘分的一臂之力
cóng kāishǐ xiāng yù shì yuánfèn de yībìzhīlì
Lúc bắt đầu gặp nhau là do duyên phận thoi đưa
默默付出真心却换不来我爱你
mòmò fùchū zhēnxīn què huàn bù lái wǒ ài nǐ
Em lặng lẽ trả giá chân tình lại chẳng đổi được câu “anh yêu em”
莫名的感伤不明白是什么原因
mò míng de gǎnshāng bùmíng bái shì shén·me yuányīn
Tự dưng buồn mà chẳng biết lí do
或许是因为太用情得不到回应
huòxǔ shì yīnwèi tài yòng qíng dé bùdào huíyìng
Chắc là trao đi cả chân tình mà chẳng được hồi đáp
别再让自己又陷入两难的境地
bié zài ràng zìjǐ yòu xiànrù liǎngnán de jìngdì
Đừng khiến bản thân rơi vào tình huống khó xử nữa
爱并不值得珍惜
ài bìngbù zhídé zhēnxī
Yêu thế chẳng đáng quý trọng
恋恋不舍的感觉多久没有体验
liànliànbùshě de gǎnjué duōjiǔ méi·yǒu tǐyàn
Cảm giác lưu luyến không rời đã bao lâu rồi không được trải nghiệm
跌宕起伏的情节一次次重现
diēdàng qǐfú díqíng jié yī cì cì chóngxiàn
Tình tiết thăng trầm lần lượt tái hiện
似曾相识的画面像极了爱情片
shì céng xiāngshí de huàmiàn xiàng jí le àiqíng piān
Khuôn mẫu quen thuộc thật giống tình tiết trong phim tình cảm lãng mạn
是谁在夜里独自难以入眠
shì shuí zài yè·li dúzì nányǐ rù mián
Là ai một mình trong đêm, khó đi vào giấc ngủ
感情不就是两个人为彼此努力
gǎnqíng bù jiùshì liǎng gèrén wèi bǐcǐ nǔlì
Tình cảm chẳng phải là hai người cùng nỗ lực vì nhau
不在乎过程多辛苦也毫不在意
bùzài·hu guòchéng duō xīnkǔ yě háo bùzàiyì
Chẳng quan tâm quá trình vất vả cũng chẳng để tâm
从开始相遇是缘分的一臂之力
cóng kāishǐ xiāng yù shì yuánfèn de yībìzhīlì
Lúc bắt đầu gặp nhau là do duyên phận thoi đưa
默默付出真心却换不来我爱你
mòmò fùchū zhēnxīn què huàn bù lái wǒ ài nǐ
Em lặng lẽ trả giá chân tình lại chẳng đổi được câu “anh yêu em”
莫名的感伤不明白是什么原因
mò míng de gǎnshāng bùmíng bái shì shén·me yuányīn
Tự dưng buồn mà chẳng biết lí do
或许是因为太用情得不到回应
huòxǔ shì yīnwèi tài yòng qíng dé bùdào huíyìng
Chắc là trao đi cả chân tình mà chẳng được hồi đáp
别再让自己又陷入两难的境地
bié zài ràng zìjǐ yòu xiànrù liǎngnán de jìngdì
Đừng khiến bản thân rơi vào tình huống khó xử nữa
爱并不值得珍惜
ài bìngbù zhídé zhēnxī
Yêu thế chẳng đáng quý trọng
感情不就是两个人为彼此努力
gǎnqíng bù jiùshì liǎng gèrén wèi bǐcǐ nǔlì
Tình cảm chẳng phải là hai người cùng nỗ lực vì nhau
不在乎过程多辛苦也毫不在意
bùzài·hu guòchéng duō xīnkǔ yě háo bùzàiyì
Chẳng quan tâm quá trình vất vả cũng chẳng để tâm
从开始相遇是缘分的一臂之力
cóng kāishǐ xiāng yù shì yuánfèn de yībìzhīlì
Lúc bắt đầu gặp nhau là do duyên phận thoi đưa
默默付出真心却换不来我爱你
mòmò fùchū zhēnxīn què huàn bù lái wǒ ài nǐ
Em lặng lẽ trả giá chân tình lại chẳng đổi được câu “anh yêu em”
莫名的感伤不明白是什么原因
mò míng de gǎnshāng bùmíng bái shì shén·me yuányīn
Tự dưng buồn mà chẳng biết lí do
或许是因为太用情得不到回应
huòxǔ shì yīnwèi tài yòng qíng dé bùdào huíyìng
Chắc là trao đi cả chân tình mà chẳng được hồi đáp
别再让自己又陷入两难的境地
bié zài ràng zìjǐ yòu xiànrù liǎngnán de jìngdì
Đừng khiến bản thân rơi vào tình huống khó xử nữa
爱并不值得珍惜
ài bìngbù zhídé zhēnxī
Yêu thế chẳng đáng quý trọng
Đối với những người yêu thích âm nhạc thì Học tiếng Trung qua bài hát sẽ là một phương pháp gia tăng từ vựng hiệu quả nhất. Hơn nữa ,cách học như vậy cũng trở nên thú vị và sôi động hơn rất nhiều. Vừa rồi là Ca khúc Hư Tình Giả Ý mà Trung Tâm Tiếng Trung Phượng Hoàng muốn gửi đến các bạn .Thường xuyên truy cập vào trang web để đón xem các bài hát mới nhất các bạn nhé !
=>>Xem thêm: Bài hát Ta Tên Trường An, Chàng Tên Cố Lý