Học Tiếng Trung Qua Bài Hát
  • Home
  • Radio Tiếng Trung
  • Nhạc tiktok Trung Quốc
  • Nhạc phim trung Quốc
  • Bài hát tiếng Trung về Tình yêu
  • Học Tiếng Trung
  • Home
  • Radio Tiếng Trung
  • Nhạc tiktok Trung Quốc
  • Nhạc phim trung Quốc
  • Bài hát tiếng Trung về Tình yêu
  • Học Tiếng Trung
No Result
View All Result
Học tiếng trung qua bài hát

Lời bài hát Im Lặng Chịu Đựng tiếng Trung 沉默以对 Chénmò yǐ duì [Vietsub+Pinyin]

admin by admin
in Bài hát tiếng Trung về Tình yêu
380 20
0
550
SHARES
2.5k
VIEWS
Share on FacebookShare on Twitter
Rate this post

Bài hát Im Lặng Chịu Đựng 沉默以对 Chénmò yǐ duì- Lữ Khẩu Khẩu 吕口口 trình bày sẽ cho các bạn thính giả những cảm xúc cay đắng của một mối tình sắp sửa tan vỡ, bao nhiêu sự dồn nén chịu đựng bấy lâu nay cuối cùng cũng giải thoát. Hôm nay Tiếng Trung Phượng Hoàng xin được gửi đến các bạn Lời bài hát Im Lặng Chịu Đựng tiếng Trung + phiên âm + dịch nghĩa. Mời các bạn cùng theo dõi!

Thông tin bài hát Im Lặng Chịu Đựng

Ca khúc nhạc hoa : Im Lặng Chịu Đựng
Tiếng Trung : 沉默以对
Phiên âm : Chénmò yǐ duì
Ca Sỹ Thể Hiện : Lữ Khẩu Khẩu
Thể loại: Bài hát tiếng Trung về Tình yêu

Lời Bài hát Im Lặng Chịu Đựng – 沉默以对

 

我以为我可以强忍眼泪就不伤悲

wǒ yǐwéi wǒ kěyǐ qiáng rěn yǎnlèi jiù bù shāng bēi

Tôi tưởng rằng nuốt ngược nước mắt vào trong thì sẽ không đau lòng

我以为

wǒ yǐwéi

Tôi tưởng rằng

能用感动替代他置留的称谓

néng yòng gǎndòng tìdài tā zhì liú de chēngwèi

Có thể dùng cảm động thay cho cái danh xưng anh bỏ lại

可事与愿违

kě shìyǔyuànwéi

Nhưng nghĩ một đằng lại làm một nẻo

他把你提前消费你却在用力挽回

tā bǎ nǐ tíqián xiāofèi nǐ què zài yònglì wǎnhuí

Anh ta vắt kiệt giá trị của bạn rồi, còn bạn vẫn cố sức níu giữ

我只能沉默以对

wǒ zhǐ néng chénmò yǐ duì

Tôi chỉ đành im lặng chịu đựng

我以为我可以保留几分退出结尾

wǒ yǐwéi wǒ kěyǐ bǎoliú jǐfēn tuìchū jiéwěi

Tôi cứ nghĩ tôi có thể giữ một phần của sự kết thúc

可最后

kě zuìhòu

Nhưng cuối cùng

就连说再见的资格我也不配

jiù lián shuō zàijiàn de zīgé wǒ yě bùpèi

Ngay cả tư cách nói lời tạm biệt, tôi cũng không xứng

用我的卑微衬托着他的完美

yòng wǒ de bēiwēi chèntuō zhe tā de wánměi

Dùng sự hèn mọn của tôi, tôn lên nét hoàn mỹ của anh ta

是我自以为输得狼狈

shì wǒ zì yǐwéi shū dé lángbèi

Là tự tôi cho rằng mình đúng thua thảm hại

成为泛泛之辈

chéngwéi fànfàn zhī bèi

Trở thành hạng người hời hợt

在无人的凌晨两点半

zài wú rén de língchén liǎng diǎn bàn

2 rưỡi sáng không bóng người

我站在你家楼下的街边

wǒ zhàn zài nǐ jiā lóu xià de jiē biān

Tôi đứng bên đường dưới lầu nhà anh

刚拨下号码的哪瞬

gāng bō xià hàomǎ de nǎ shùn jiàn

Vừa mới bấm số gọi điện trong nháy mắt

窗台上看见你们拥抱的画面

chuāngtái shàng kàn·jiàn nǐ·men yōngbào de huàmiàn

Bên cửa sổ, tôi thấy anh và cô ta ôm nhau

那灯光好刺眼像风沙进了眼

nà dēngguāng hǎo cìyǎn xiàng fēngshā jìn le yǎn

Ánh đèn khiến khóe mắt cay sè, giống như bụi bay vào mắt

想当作视而不见却又浮想联翩

xiǎng dāng zuò shìérbùjiàn què yòu fúxiǎng liánpiān

Muốn xem như, xem như không thấy, rồi lại bần thần

是他让你急哭红了眼

shì tā ràng nǐ jí kū hóng le yǎn

Là anh ta khiến bạn khóc đến mắt đỏ hoe

说他对你说谎还善变

shuō tā duì nǐ shuōhuǎng hái shàn biàn

Nói anh ta dối gạt bạn còn hay thay đổi thất thường

说你不想在为他去改变

shuō nǐ bùxiǎng zài wèi tā qù gǎibiàn

Nói bạn không muốn thay đổi vì anh ta thêm nữa

不拖欠就现在说再见

bù tuōqiàn jiù xiànzài shuō zàijiàn

Không chần chờ gì nữa, lập tức nói lời tạm biệt ngay

我想你明白他对你亏欠

wǒ xiǎng nǐ míng·bai tā duì nǐ kuīqiàn

Tôi nghĩ bạn hiểu anh ta thua thiệt bạn đủ điều

我想你能懂我的执念

wǒ xiǎng nǐ néng dǒng wǒ de zhí niàn

Tôi nghĩ bạn cũng hiểu chấp niệm của tôi

可转眼你们抱在同个屋檐

kě zhuǎnyǎn nǐ·men bào zài tóng gè wūyán

Thế nhưng khoảnh khắc anh ta ôm cô ta dưới một mái hiên

我以为我可以强忍眼泪就不伤悲

wǒ yǐwéi wǒ kěyǐ qiáng rěn yǎnlèi jiù bù shāng bēi

Tôi tưởng rằng nuốt ngược nước mắt vào trong thì sẽ không đau lòng

我以为

wǒ yǐwéi

Tôi tưởng rằng

能用感动替代他置留的称谓

néng yòng gǎndòng tìdài tā zhì liú de chēngwèi

Có thể dùng cảm động thay cho cái danh xưng anh bỏ lại

可事与愿违

kě shìyǔyuànwéi

Nhưng nghĩ một đằng lại làm một nẻo

他把你提前消费你却在用力挽回

tā bǎ nǐ tíqián xiāofèi nǐ què zài yònglì wǎnhuí

Anh ta vắt kiệt giá trị của bạn rồi, còn bạn vẫn cố sức níu giữ

我只能沉默以对

wǒ zhǐ néng chénmò yǐ duì

Tôi chỉ đành im lặng chịu đựng

我以为我可以保留几分退出结尾

wǒ yǐwéi wǒ kěyǐ bǎoliú jǐfēn tuìchū jiéwěi

Tôi cứ nghĩ tôi có thể giữ một phần của sự kết thúc

可最后

kě zuìhòu

Nhưng cuối cùng

就连说再见的资格我也不配

jiù lián shuō zàijiàn de zīgé wǒ yě bùpèi

Ngay cả tư cách nói lời tạm biệt, tôi cũng không xứng

用我的卑微衬托着他的完美

yòng wǒ de bēiwēi chèntuō zhe tā de wánměi

Dùng sự hèn mọn của tôi, tôn lên nét hoàn mỹ của anh ta

是我自以为输得狼狈

shì wǒ zì yǐwéi shū dé lángbèi

Là tự tôi cho rằng mình đúng thua thảm hại

成为泛泛之辈

chéngwéi fànfàn zhī bèi

Trở thành hạng người hời hợt

是他让你急哭红了眼

shì tā ràng nǐ jí kū hóng le yǎn

Là anh ta khiến bạn khóc đến mắt đỏ hoe

说他对你说谎还善变

shuō tā duì nǐ shuōhuǎng hái shàn biàn

Nói anh ta dối gạt bạn còn hay thay đổi thất thường

说你不想在为他去改变

shuō nǐ bùxiǎng zài wèi tā qù gǎibiàn

Nói bạn không muốn thay đổi vì anh ta thêm nữa

不拖欠就现在说再见

bù tuōqiàn jiù xiànzài shuō zàijiàn

Không chần chờ gì nữa, lập tức nói lời tạm biệt ngay

我想你明白他对你亏欠

wǒ xiǎng nǐ míng·bai tā duì nǐ kuīqiàn

Tôi nghĩ bạn hiểu anh ta thua thiệt bạn đủ điều

我想你能懂我的执念

wǒ xiǎng nǐ néng dǒng wǒ de zhí niàn

Tôi nghĩ bạn cũng hiểu chấp niệm của tôi

可转眼你们抱在同个屋檐

kě zhuǎnyǎn nǐ·men bào zài tóng gè wūyán

Thế nhưng khoảnh khắc anh ta ôm cô ta dưới một mái hiên

我以为我可以强忍眼泪就不伤悲

wǒ yǐwéi wǒ kěyǐ qiáng rěn yǎnlèi jiù bù shāng bēi

Tôi tưởng rằng nuốt ngược nước mắt vào trong thì sẽ không đau lòng

我以为

wǒ yǐwéi

Tôi tưởng rằng

能用感动替代他置留的称谓

néng yòng gǎndòng tìdài tā zhì liú de chēngwèi

Có thể dùng cảm động thay cho cái danh xưng anh bỏ lại

可事与愿违

kě shìyǔyuànwéi

Nhưng nghĩ một đằng lại làm một nẻo

他把你提前消费你却在用力挽回

tā bǎ nǐ tíqián xiāofèi nǐ què zài yònglì wǎnhuí

Anh ta vắt kiệt giá trị của bạn rồi, còn bạn vẫn cố sức níu giữ

我只能沉默以对

wǒ zhǐ néng chénmò yǐ duì

Tôi chỉ đành im lặng chịu đựng

我以为我可以保留几分退出结尾

wǒ yǐwéi wǒ kěyǐ bǎoliú jǐfēn tuìchū jiéwěi

Tôi cứ nghĩ tôi có thể giữ một phần của sự kết thúc

可最后

kě zuìhòu

Nhưng cuối cùng

就连说再见的资格我也不配

jiù lián shuō zàijiàn de zīgé wǒ yě bùpèi

Ngay cả tư cách nói lời tạm biệt, tôi cũng không xứng

用我的卑微衬托着他的完美

yòng wǒ de bēiwēi chèntuō zhe tā de wánměi

Dùng sự hèn mọn của tôi, tôn lên nét hoàn mỹ của anh ta

是我自以为输得狼狈

shì wǒ zì yǐwéi shū dé lángbèi

Là tự tôi cho rằng mình đúng thua thảm hại

成为泛泛之辈

chéngwéi fànfàn zhī bèi

Trở thành hạng người hời hợt

Vừa rồi là nỗi đau sự dằn vặt của bài hát Im Lặng Chịu Đựng, qua bài hát trên chúng ta cảm nhận được gì thì hãy để lại bình luận dưới bên dưới nhé. Còn rất nhiều bài hát tiếng Trung hay mà các bạn chưa biết, vậy hãy cùng Học tiếng Trung qua bài hát nhiều hơn nhé. Trung tâm tiếng Trung Phượng Hoàng chúc các bạn học tập thật tốt, có những phút giây thư giãn thoải mái cùng bài hát này!

=>>Xem thêm: Bài hát Câu chúc ngủ ngon từ bạn thân

Previous Post

Bài hát Câu Chúc Ngủ Ngon Từ Bạn Thân tiếng Trung 好朋友的晚安 [Vietsub+Pinyin]

Next Post

Học bài hát tiếng Trung Tâm Cơ 心·机 Xīn·jī [Vietsub+Pinyin]

Next Post
Học bài hát tiếng Trung Tâm Cơ 心·机 Xīn·jī [Vietsub+Pinyin]

Học bài hát tiếng Trung Tâm Cơ 心·机 Xīn·jī [Vietsub+Pinyin]

Để lại một bình luận Hủy

Email của bạn sẽ không được hiển thị công khai. Các trường bắt buộc được đánh dấu *

Copyright 2023 © Học Tiếng Trung Qua Bài Hát By Tiếng Trung Phượng Hoàng

No Result
View All Result
  • Home
  • Radio Tiếng Trung
  • Nhạc tiktok Trung Quốc
  • Nhạc phim trung Quốc
  • Bài hát tiếng Trung về Tình yêu
  • Học Tiếng Trung

Welcome Back!

Login to your account below

Forgotten Password?

Retrieve your password

Please enter your username or email address to reset your password.

Log In
x
x