Học Tiếng Trung Qua Bài Hát
  • Home
  • Radio Tiếng Trung
  • Nhạc tiktok Trung Quốc
  • Nhạc phim trung Quốc
  • Bài hát tiếng Trung về Tình yêu
  • Học Tiếng Trung
  • Home
  • Radio Tiếng Trung
  • Nhạc tiktok Trung Quốc
  • Nhạc phim trung Quốc
  • Bài hát tiếng Trung về Tình yêu
  • Học Tiếng Trung
No Result
View All Result
Học tiếng trung qua bài hát

Học tiếng trung qua bài hát Kinh lôi 惊雷 Jīngléi– Pikachu Đa Đa [Vietsub+Pinyin]

admin by admin
in Tổng hợp
382 20
0
553
SHARES
2.5k
VIEWS
Share on FacebookShare on Twitter
Rate this post

Bài hát Kinh lôi 惊雷 Jīngléi– Pikachu Đa Đa trình bày sẽ cho các bạn thính giả sự oanh phong lẫm liệt khí thế ngút trời của các hảo hán trên chiến trường thời xa xưa. Hôm nay Tiếng Trung Phượng Hoàng xin được gửi đến các bạn Lời bài hát Kinh lôi tiếng Trung + phiên âm + dịch nghĩa. Mời các bạn cùng theo dõi!

Thông tin bài hát Kinh lôi

Ca khúc nhạc hoa : Kinh lôi
Tiếng Trung : 惊雷
Phiên âm : Jīngléi
Ca Sỹ Thể Hiện : Pikachu Đa Đa
Thể loại: Tổng hợp

Lời Bài hát Kinh lôi – 惊雷

 

笑看红尘人世间

xiào kàn hóngchén rénshì jiàn

Cười giễu ngắm hồng trần thế gian

披上笑脸成危险

pī shàng xiàoliǎn chéng wēixiǎn

Ngoài khoác mặt cười, trong âm hiểm

一声轻叹醉从前

yī shēng qīng tàn zuì cóngqián

Khẽ than một tiếng, say tự khi nào

山河依旧变容颜

shānhé yījiù biàn róngyán

Sông núi vẫn đổi thay từng ngày

笑看往事君不见

xiào kàn wángshì jūn bùjiàn

Cười ngắm chuyện xưa, quân nào thấy

千军万马来相见

qiān jūn wàn mǎ lái xiāng jiàn

Nghìn quân vạn mã đối đầu nhau

太极八卦乾坤万象命中显

tàijí bāguà qiánkūn wànxiàng mìngzhòng xiǎn

Thái cực bát quái càn khôn tiên đoán mệnh

惊雷我在梦里看见命运它轮回

jīng léi wǒ zài mèng lǐ kàn·jiàn mìngyùn tā lúnhuí

Kinh lôi, trong mộng ta thấy vận mệnh luân hồi

火焰呼啸而过手中的宝剑颓废

huǒyàn hūxiào ér guòshǒu zhōng de bǎojiàn tuífèi

Ngọn lửa gào thét ập đến, bảo kiếm trong tay hãi hùng

春水被遗忘在温酒里难追回

chūn shuǐ bèi yíwàng zài wēn jiǔ lǐ nán zhuī huí

Làn xuân thủy bị cuốn hòa vào rượu ấm, khó quay lại

四海之内的座位辗转了几回

sìhǎi zhī nèi de zuòwèi zhǎnzhuǎn le jǐ huí

Vài lần trằn trọc ngồi trong vòng tay tứ hải

是谁让我无法忘记尘世的漆黑

shì shuí ràng wǒ wúfǎ wàngjì chénshì de qīhēi

Là ai khiến ta chẳng thể quên trần thế đày hắc ám

无畏不怕山穷水尽我也不后退

wúwèi bùpà shānqióngshuǐjìn wǒ yě bù hòutuì

Vô vị, dù sơn cùng thủy tận ta cũng không lùi bước

伤悲谁醉卧沙场听最后一声惊雷

shāng bēi shuí zuì wò shāchǎng tīng zuìhòu yī shēng jīng léi

Bi thương, là ai túy ngạo sa trường, cuối cùng một tiếng Kinh lôi

笑看红尘人世间

xiào kàn hóngchén rénshì jiàn

Cười giễu ngắm hồng trần thế gian

披上笑脸成危险

pī shàng xiàoliǎn chéng wēixiǎn

Ngoài khoác mặt cười, trong âm hiểm

一声轻叹醉从前

yī shēng qīng tàn zuì cóngqián

Khẽ than một tiếng, say tự khi nào

山河依旧变容颜

shānhé yījiù biàn róngyán

Sông núi vẫn đổi thay từng ngày

笑看往事君不见

xiào kàn wángshì jūn bùjiàn

Cười ngắm chuyện xưa, quân nào thấy

千军万马来相见

qiān jūn wàn mǎ lái xiāng jiàn

Nghìn quân vạn mã đối đầu nhau

太极八卦乾坤万象命中显

tàijí bāguà qiánkūn wànxiàng mìngzhòng xiǎn

Thái cực bát quái càn khôn tiên đoán mệnh

惊雷我在梦里看见命运它轮回

jīng léi wǒ zài mèng lǐ kàn·jiàn mìngyùn tā lúnhuí

Kinh lôi, trong mộng ta thấy vận mệnh luân hồi

火焰呼啸而过手中的宝剑颓废

huǒyàn hūxiào ér guòshǒu zhōng de bǎojiàn tuífèi

Ngọn lửa gào thét ập đến, bảo kiếm trong tay hãi hùng

春水被遗忘在温酒里难追回

chūn shuǐ bèi yíwàng zài wēn jiǔ lǐ nán zhuī huí

Làn xuân thủy bị cuốn hòa vào rượu ấm, khó quay lại

四海之内的座位辗转了几回

sìhǎi zhī nèi de zuòwèi zhǎnzhuǎn le jǐ huí

Vài lần trằn trọc ngồi trong vòng tay tứ hải

是谁让我无法忘记尘世的漆黑

shì shuí ràng wǒ wúfǎ wàngjì chénshì de qīhēi

Là ai khiến ta chẳng thể quên trần thế đày hắc ám

无畏不怕山穷水尽我也不后退

wúwèi bùpà shānqióngshuǐjìn wǒ yě bù hòutuì

Vô vị, dù sơn cùng thủy tận ta cũng không lùi bước

伤悲谁醉卧沙场听最后一声惊雷

shāng bēi shuí zuì wò shāchǎng tīng zuìhòu yī shēng jīng léi

Bi thương, là ai túy ngạo sa trường, cuối cùng một tiếng Kinh lôi

惊雷我在梦里看见命运它轮回

jīng léi wǒ zài mèng lǐ kàn·jiàn mìngyùn tā lúnhuí

Kinh lôi, trong mộng ta thấy vận mệnh luân hồi

火焰呼啸而过手中的宝剑颓废

huǒyàn hūxiào ér guòshǒu zhōng de bǎojiàn tuífèi

Ngọn lửa gào thét ập đến, bảo kiếm trong tay hãi hùng

春水被遗忘在温酒里难追回

chūn shuǐ bèi yíwàng zài wēn jiǔ lǐ nán zhuī huí

Làn xuân thủy bị cuốn hòa vào rượu ấm, khó quay lại

四海之内的座位辗转了几回

sìhǎi zhī nèi de zuòwèi zhǎnzhuǎn le jǐ huí

Vài lần trằn trọc ngồi trong vòng tay tứ hải

是谁让我无法忘记尘世的漆黑

shì shuí ràng wǒ wúfǎ wàngjì chénshì de qīhēi

Là ai khiến ta chẳng thể quên trần thế đày hắc ám

无畏不怕山穷水尽我也不后退

wúwèi bùpà shānqióngshuǐjìn wǒ yě bù hòutuì

Vô vị, dù sơn cùng thủy tận ta cũng không lùi bước

伤悲谁醉卧沙场听最后一声惊雷

shāng bēi shuí zuì wò shāchǎng tīng zuìhòu yī shēng jīng léi

Bi thương, là ai túy ngạo sa trường, cuối cùng một tiếng Kinh lôi

Vừa rồi là giai điệu hào hùng lẫm liệt của bài hát Kinh lôi, qua bài hát trên chúng ta cảm nhận được gì thì hãy để lại bình luận dưới bên dưới nhé. Còn rất nhiều bài hát tiếng Trung hay mà các bạn chưa biết, vậy hãy cùng Học tiếng Trung qua bài hát nhiều hơn nhé. Trung tâm tiếng Trung Phượng Hoàng chúc các bạn học tập thật tốt, có những phút giây thư giãn thoải mái cùng bài hát này!

Previous Post

Học tiếng trung qua bài hát Yêu nương 夭娘 Yāo niáng – Tư Nam 司南 [Vietsub+Pinyin]

Next Post

Học tiếng trung qua bài hát Đạo 道 Dào– 丫蛋蛋 Nha Đản Đản [Vietsub+Pinyin]

Next Post
Học tiếng trung qua bài hát Đạo 道 Dào– 丫蛋蛋 Nha Đản Đản [Vietsub+Pinyin]

Học tiếng trung qua bài hát Đạo 道 Dào– 丫蛋蛋 Nha Đản Đản [Vietsub+Pinyin]

Để lại một bình luận Hủy

Email của bạn sẽ không được hiển thị công khai. Các trường bắt buộc được đánh dấu *

Copyright 2023 © Học Tiếng Trung Qua Bài Hát By Tiếng Trung Phượng Hoàng

No Result
View All Result
  • Home
  • Radio Tiếng Trung
  • Nhạc tiktok Trung Quốc
  • Nhạc phim trung Quốc
  • Bài hát tiếng Trung về Tình yêu
  • Học Tiếng Trung

Welcome Back!

Login to your account below

Forgotten Password?

Retrieve your password

Please enter your username or email address to reset your password.

Log In
x
x