Học Tiếng Trung Qua Bài Hát
  • Home
  • Radio Tiếng Trung
  • Nhạc tiktok Trung Quốc
  • Nhạc phim trung Quốc
  • Bài hát tiếng Trung về Tình yêu
  • Học Tiếng Trung
  • Home
  • Radio Tiếng Trung
  • Nhạc tiktok Trung Quốc
  • Nhạc phim trung Quốc
  • Bài hát tiếng Trung về Tình yêu
  • Học Tiếng Trung
No Result
View All Result
Học tiếng trung qua bài hát

Lời bài hát Lãng tử nhàn thoại tiếng Trung 浪子闲话 Làngzǐ xiánhuà (Remix) [Vietsub+Pinyin]

admin by admin
in Tổng hợp
383 29
0
567
SHARES
2.6k
VIEWS
Share on FacebookShare on Twitter
Rate this post

Bài hát Lãng tử nhàn thoại 浪子闲话 Làngzǐ xiánhuà (Remix) – Hoa Đồng 花僮 trình bày sẽ cho các bạn thính giả cuộc sống phiêu bạt lang thang chỉ làm bạn với tửu. Hôm nay Tiếng Trung Phượng Hoàng xin được gửi đến các bạn Lời bài hát Lãng tử nhàn thoại tiếng Trung + phiên âm + dịch nghĩa. Mời các bạn cùng theo dõi!

Thông tin bài hát Lãng tử nhàn thoại

Ca khúc nhạc hoa : Lãng tử nhàn thoại
Tiếng Trung : 浪子闲话
Phiên âm : Làngzǐ xiánhuà
Ca Sỹ Thể Hiện : Hoa Đồng
Thể loại: Tổng hợp

Lời Bài hát Lãng tử nhàn thoại – 浪子闲话

 

明月邀窗故佯装潇洒

míng yuè yāo chuāng gù yáng zhuāng xiāosǎ

Trăng sáng soi tỏ vẻ tiêu sái, gọi mời bên ô cửa

我饮过风咽过沙

wǒ yìn guò fēng yàn guò shā

Ta từng uống gió ngậm cát

浪子无钱逛酒家

làngzǐ wú qián guàng jiǔjiā

Lãng tử chẳng có nổi xu tiền dạo tửu quán

闻琵琶谁人画

wén pí·pá shuí rén huà

Nghe tỳ bà, ngắm ai họa

不再春风如寒鸦

bù zài chūnfēng rú hán yā

Chẳng phơi phới như quạ gáy xám

我饮过风咽过沙

wǒ yìn guò fēng yàn guò shā

Ta từng uống gió ngậm cát

浪迹天涯浮云下

làngjì tiānyá fúyún xià

Lưu lạc thiên nhai dưới mây trời

叹流年似黄花

tàn liúnián shì huánghuā

Khẽ than năm tháng như đóa cúc

问过苍天无人答

wèn guò cāngtiān wú rén dá

Hỏi ông trời chẳng một lời đáp lại

我饮过风咽过沙

wǒ yìn guò fēng yàn guò shā

Ta từng uống gió ngậm cát

浪子无钱逛酒家

làngzǐ wú qián guàng jiǔjiā

Lãng tử chẳng có nổi xu tiền dạo tửu quán

闻琵琶谁人画

wén pí·pá shuí rén huà

Nghe tiếng tỳ bà, ngắm ai họa

不再春风如寒鸦

bù zài chūnfēng rú hán yā

Chẳng phơi phới như quạ gáy xám

我饮过风咽过沙

wǒ yìn guò fēng yàn guò shā

Ta từng uống gió ngậm cát

浪迹天涯浮云下

làngjì tiānyá fúyún xià

Lưu lạc thiên nhai dưới mây trời

叹流年似黄花

tàn liúnián shì huánghuā

Khẽ than năm tháng như đóa cúc

问过苍天无人答

wèn guò cāngtiān wú rén dá

Hỏi ông trời chẳng một lời đáp lại

聊一篇闲话布衣越冬夏

liáo yī piān xiánhuà bùyī yuèdōng xià

Nói chuyện phiếm thuở khoác bố y vượt qua đông hạ

待我功成名就西山纵肥马

dāi wǒ gōngchéngmíngjiù xī shān zòng féi mǎ

Đợi ta công thành danh toại, lên Tây Sơn thả ngựa béo

凭酒论天下喊声小二续茶

píng jiǔ lùn tiānxià hǎnshēng xiǎo èr xù chá

Cạn chung luận thiên hạ, hét tiểu nhị châm thêm trà

明月邀窗故佯装潇洒

míng yuè yāo chuāng gù yáng zhuāng xiāosǎ

Trăng sáng soi tỏ vẻ tiêu sái, gọi mời bên ô cửa

我饮过风咽过沙

wǒ yìn guò fēng yàn guò shā

Ta từng uống gió ngậm cát

浪子无钱逛酒家

làngzǐ wú qián guàng jiǔjiā

Lãng tử chẳng có nổi xu tiền dạo tửu quán

闻琵琶谁人画

wén pí·pá shuí rén huà

Nghe tỳ bà, ngắm ai họa

不再春风如寒鸦

bù zài chūnfēng rú hán yā

Chẳng phơi phới như quạ gáy xám

我饮过风咽过沙

wǒ yìn guò fēng yàn guò shā

Ta từng uống gió ngậm cát

浪迹天涯浮云下

làngjì tiānyá fúyún xià

Lưu lạc thiên nhai dưới mây trời

叹流年似黄花

tàn liúnián shì huánghuā

Khẽ than năm tháng như đóa cúc

问过苍天无人答

wèn guò cāngtiān wú rén dá

Hỏi ông trời chẳng một lời đáp lại

我饮过风咽过沙

wǒ yìn guò fēng yàn guò shā

Ta từng uống gió ngậm cát

浪子无钱逛酒家

làngzǐ wú qián guàng jiǔjiā

Lãng tử chẳng có nổi xu tiền dạo tửu quán

闻琵琶谁人画

wén pí·pá shuí rén huà

Nghe tiếng tỳ bà, ngắm ai họa

不再春风如寒鸦

bù zài chūnfēng rú hán yā

Chẳng phơi phới như quạ gáy xám

我饮过风咽过沙

wǒ yìn guò fēng yàn guò shā

Ta từng uống gió ngậm cát

浪迹天涯浮云下

làngjì tiānyá fúyún xià

Lưu lạc thiên nhai dưới mây trời

叹流年似黄花

tàn liúnián shì huánghuā

Khẽ than năm tháng như đóa cúc

问过苍天无人答

wèn guò cāngtiān wú rén dá

Hỏi ông trời chẳng một lời đáp lại

我饮过风咽过沙

wǒ yìn guò fēng yàn guò shā

Ta từng uống gió ngậm cát

浪子无钱逛酒家

làngzǐ wú qián guàng jiǔjiā

Lãng tử chẳng có nổi xu tiền dạo tửu quán

闻琵琶谁人画

wén pí·pá shuí rén huà

Nghe tỳ bà, ngắm ai họa

不再春风如寒鸦

bù zài chūnfēng rú hán yā

Chẳng phơi phới như quạ gáy xám

我饮过风咽过沙

wǒ yìn guò fēng yàn guò shā

Ta từng uống gió ngậm cát

浪迹天涯浮云下

làngjì tiānyá fúyún xià

Lưu lạc thiên nhai dưới mây trời

叹流年似黄花

tàn liúnián shì huánghuā

Khẽ than năm tháng như đóa cúc

问过苍天无人答

wèn guò cāngtiān wú rén dá

Hỏi ông trời chẳng một lời đáp lại

我饮过风咽过沙

wǒ yìn guò fēng yàn guò shā

Ta từng uống gió ngậm cát

浪子无钱逛酒家

làngzǐ wú qián guàng jiǔjiā

Lãng tử chẳng có nổi xu tiền dạo tửu quán

闻琵琶谁人画

wén pí·pá shuí rén huà

Nghe tiếng tỳ bà, ngắm ai họa

不再春风如寒鸦

bù zài chūnfēng rú hán yā

Chẳng phơi phới như quạ gáy xám

我饮过风咽过沙

wǒ yìn guò fēng yàn guò shā

Ta từng uống gió ngậm cát

浪迹天涯浮云下

làngjì tiānyá fúyún xià

Lưu lạc thiên nhai dưới mây trời

叹流年似黄花

tàn liúnián shì huánghuā

Khẽ than năm tháng như đóa cúc

问过苍天无人答

wèn guò cāngtiān wú rén dá

Hỏi ông trời chẳng một lời đáp lại

Đối với những người yêu thích âm nhạc thì Học tiếng Trung qua bài hát sẽ là một phương pháp gia tăng từ vựng hiệu quả nhất. Hơn nữa ,cách học như vậy cũng trở nên thú vị và sôi động hơn rất nhiều. Vừa rồi là Ca khúc Lãng tử nhàn thoại mà Trung Tâm Tiếng Trung Phượng Hoàng muốn gửi đến các bạn .Thường xuyên truy cập vào trang web để đón xem các bài hát mới nhất các bạn nhé !

Previous Post

Học tiếng Trung qua bài hát Vịnh Alaska 阿拉斯加海湾 Ālāsījiā hǎiwān [lyrics, Vietsub+Pinyin]

Next Post

Bài hát tiếng Trung Như Một 如一 Rúyī [Vietsub+Pinyin]

Next Post
Bài hát tiếng Trung Như Một 如一 Rúyī [Vietsub+Pinyin]

Bài hát tiếng Trung Như Một 如一 Rúyī [Vietsub+Pinyin]

Để lại một bình luận Hủy

Email của bạn sẽ không được hiển thị công khai. Các trường bắt buộc được đánh dấu *

Copyright 2023 © Học Tiếng Trung Qua Bài Hát By Tiếng Trung Phượng Hoàng

No Result
View All Result
  • Home
  • Radio Tiếng Trung
  • Nhạc tiktok Trung Quốc
  • Nhạc phim trung Quốc
  • Bài hát tiếng Trung về Tình yêu
  • Học Tiếng Trung

Welcome Back!

Login to your account below

Forgotten Password?

Retrieve your password

Please enter your username or email address to reset your password.

Log In
x
x