Bài hát Linh Nhân Thương 伶人伤 Língrén shāng- Quách Chinh Chinh 郭正正 trình bày sẽ cho các bạn thính giả những cảm xúc trong tình yêu, khi đã thương một ai đó thì hãy nói ra sớm hơn để sau này nhìn lại sẽ không hối tiếc. Hôm nay Tiếng Trung Phượng Hoàng xin được gửi đến các bạn Lời bài hát Linh Nhân Thương tiếng Trung + phiên âm + dịch nghĩa. Mời các bạn cùng theo dõi!
Thông tin bài hát Linh Nhân Thương
Ca khúc nhạc hoa : Linh Nhân Thương
Tiếng Trung : 伶人伤
Phiên âm : Língrén shāng
Ca Sỹ Thể Hiện : Quách Chinh Chinh
Thể loại: Bài hát tiếng Trung về Tình yêu
Lời Bài hát Linh Nhân Thương – 伶人伤
锣鼓又从头
luógǔ yòu cóngtóu
Gióng trống khuya chiêng lại từ đầu
欲开口泪先流
yù kāikǒu lèi xiān liú
Muốn mở lời nước mắt lại chảy xuôi
生旦净丑
shēng dàn jìng chǒu
Sinh, đán, tịnh, sửu
唱不尽这一生许多愁
chàng bùjìn zhè yīshēng xǔduō chóu
Hát mãi không xong cả đời sầu
冷月照重楼
lěng yuè zhào zhòng lóu
Trăng lạnh lẽo chiếu lên lầu các
半生爱恨情愁
bànshēng ài hèn qíng chóu
Nửa đời ái, hận, tình sầu
蓦然回首
mòrán huíshǒu
Bỗng quay đầu
唱不尽欲说还休
chàng bùjìn yù shuō hái xiū
Hát mãi không xong, nói thì lại thôi
一曲唱罢寂寞梨园岁月催
yī qǔ chàng bà jìmò Líyuán suìyuè cuī
Hát một khúc, năm tháng thoi đưa vườn lê hiu quạnh
多少卑微随锣鼓染白发尾
duōshǎo bēiwēi suí luógǔ rǎn báifà wěi
Hèn mọn biết bao, nương theo chiêng trống đuôi tóc nhuốm bạc màu
莫问喜悲情到深处两行胭脂泪
mò wèn xǐ bēi qíng dào shēn chǔ liǎng xíng yān·zhi lèi
Chớ toan tính hỉ bi, hãy yêu bằng cả chân thành, má đào hai hàng nước mắt
执一梦不悔恍然虚长几岁
zhíyī mèng bù huǐ huǎngrán xū cháng jǐ suì
Chuyên chút một giấc mộng chẳng hối, chợt tỉnh như lớn thêm vài tuổi
一曲唱罢寂寞梨园岁月催
yī qǔ chàng bà jìmò Líyuán suìyuè cuī
Hát một khúc, năm tháng thoi đưa vườn lê hiu quạnh
多少深情随粉墨褪色成灰
duōshǎo shēnqíng suí fěnmò tuìshǎi chéng huī
Bao thâm tình theo phấn son hóa thành tro bụi
莫问喜悲情到深处两行胭脂泪
mò wèn xǐ bēi qíng dào shēn chǔ liǎng xíng yān·zhi lèi
Chớ toan tính hỉ bi, hãy yêu bằng cả chân tình, má đào hia hàng nước mắt
终一生不悔任凭几多狼狈
zhōng yīshēng bù huǐ rènpíng jǐduō lángbèi
Đời này chẳng hối dù cho có thảm hại đến đâu đi nữa
一曲志难酬
yī qǔ zhì nán chóu
Một khúc chí khó thành
欲开口泪先流
yù kāikǒu lèi xiān liú
Muốn mở lời nước mắt lại chảy xuôi
帷前幕后
wéi qiān mùhòu
Trước rèm sau màn
诉不尽伶人戏子多秋
sù bùjìn líng rén xì·zi duō qiū
Kể mãi chẳng hết linh nhan hí mấy thu
涕泪湿锦绣
tìlèi shī jǐnxiù
Nước mắt thấm ướt gấm vóc
人比黄花消瘦
rén bǐ huánghuā xiāoshòu
Người còn gầy hơn cả hoa cúc
韶华难留
sháohuá nán liú
Sắc xuân tươi đẹp khó mà lưu giữ
诉不尽长恨悠悠
sù bùjìn cháng hèn yōuyōu
Nói mãi chẳng hết mối hận day dứt
一曲唱罢寂寞梨园岁月催
yī qǔ chàng bà jìmò Líyuán suìyuè cuī
Hát một khúc, năm tháng thoi đưa vườn lê hiu quạnh
多少卑微随锣鼓染白发尾
duōshǎo bēiwēi suí luógǔ rǎn báifà wěi
Hèn mọn biết bao, nương theo chiêng trống đuôi tóc nhuốm bạc màu
莫问喜悲情到深处两行胭脂泪
mò wèn xǐ bēi qíng dào shēn chǔ liǎng xíng yān·zhi lèi
Chớ toan tính hỉ bi, hãy yêu bằng cả chân thành, má đào hai hàng nước mắt
执一梦不悔恍然虚长几岁
zhíyī mèng bù huǐ huǎngrán xū cháng jǐ suì
Chuyên chút một giấc mộng chẳng hối, chợt tỉnh như lớn thêm vài tuổi
一曲唱罢寂寞梨园岁月催
yī qǔ chàng bà jìmò Líyuán suìyuè cuī
Hát một khúc, năm tháng thoi đưa vườn lê hiu quạnh
多少深情随粉墨褪色成灰
duōshǎo shēnqíng suí fěnmò tuìshǎi chéng huī
Bao thâm tình theo phấn son hóa thành tro bụi
莫问喜悲情到深处两行胭脂泪
mò wèn xǐ bēi qíng dào shēn chǔ liǎng xíng yān·zhi lèi
Chớ toan tính hỉ bi, hãy yêu bằng cả chân tình, má đào hia hàng nước mắt
终一生不悔任凭几多狼狈
zhōng yīshēng bù huǐ rènpíng jǐduō lángbèi
Đời này chẳng hối dù cho có thảm hại đến đâu đi nữa
一曲唱罢寂寞梨园岁月催
yī qǔ chàng bà jìmò Líyuán suìyuè cuī
Hát một khúc, năm tháng thoi đưa vườn lê hiu quạnh
多少卑微随锣鼓染白发尾
duōshǎo bēiwēi suí luógǔ rǎn báifà wěi
Hèn mọn biết bao, nương theo chiêng trống đuôi tóc nhuốm bạc màu
莫问喜悲情到深处两行胭脂泪
mò wèn xǐ bēi qíng dào shēn chǔ liǎng xíng yān·zhi lèi
Chớ toan tính hỉ bi, hãy yêu bằng cả chân thành, má đào hai hàng nước mắt
执一梦不悔恍然虚长几岁
zhíyī mèng bù huǐ huǎngrán xū cháng jǐ suì
Chuyên chút một giấc mộng chẳng hối, chợt tỉnh như lớn thêm vài tuổi
一曲唱罢寂寞梨园岁月催
yī qǔ chàng bà jìmò Líyuán suìyuè cuī
Hát một khúc, năm tháng thoi đưa vườn lê hiu quạnh
多少深情随粉墨褪色成灰
duōshǎo shēnqíng suí fěnmò tuìshǎi chéng huī
Bao thâm tình theo phấn son hóa thành tro bụi
莫问喜悲情到深处两行胭脂泪
mò wèn xǐ bēi qíng dào shēn chǔ liǎng xíng yān·zhi lèi
Chớ toan tính hỉ bi, hãy yêu bằng cả chân tình, má đào hia hàng nước mắt
终一生不悔任凭几多狼狈
zhōng yīshēng bù huǐ rènpíng jǐduō lángbèi
Đời này chẳng hối dù cho có thảm hại đến đâu đi nữa
不悔何日名成身退
bù huǐ hé rì míng chéng shēn tuì
Không hối hận sẽ có ngày danh thành lui thân
Vừa rồi là giai điệu da riết nhẹ nhàng đầy đớn đau của bài hát Linh Nhân Thương, qua bài hát trên chúng ta cảm nhận được gì thì hãy để lại bình luận dưới bên dưới nhé. Còn rất nhiều bài hát tiếng Trung hay mà các bạn chưa biết, vậy hãy cùng Học tiếng Trung qua bài hát nhiều hơn nhé. Trung tâm tiếng Trung Phượng Hoàng chúc các bạn học tập thật tốt, có những phút giây thư giãn thoải mái cùng bài hát này!
=>>Xem thêm: Bài hát Từng câu từng chữ