Sau Này 后来 (thể hiện: Lưu Nhược Anh) là bài hát về tình yêu tuổi học trò với giai điệu sâu lắng và đầy tiếc nuối. Nhắc tới bài hát này, người ta lại thổn thức về mối tình học trò thơ ngây ngày xưa, đơn giản, thuần khiết. Bài hát là sự nuối tiếc về một thanh xuân tươi đẹp, đánh mất đi người mình thương. Mãi đến sau này mới nhận ra.
- Tên tiếng Việt: Sau Này
- Tên tiếng Trung: 后来
- Phiên âm: Hòulái
- Thể loại: Bài hát tiếng Trung về Tình yêu
Lời bài hát Sau này Phiên âm, chữ Hán và lời Việt
后来我总算学会了如何去爱
hòulái wǒ zǒngsuàn xuéhuì le rúhé qù ài
Sau này em đã học được cách làm sao để yêu một người
可惜你早已远去消失在人海
kěxī nǐ zǎoyǐ yuǎn qù xiāoshì zài rénhǎi
Tiếc là anh đã sớm đi mất, biến mất trong biển người
后来终于在眼泪中明白
hòulái zhōngyú zài yǎnlèi zhōng míngbai
Sau này, cuối cùng trong hàng nước mắt, em cũng hiểu ra
有些人一旦错过就不在
yǒuxiē rén yīdàn cuòguò jiù bùzài
Có những người, một khi đã bỏ lỡ thì sẽ không còn gặp lại
栀子花白花瓣 落在我蓝色百褶裙上
zhīzi huābái huābàn luò zài wǒ lán sè bǎizhěqún shàng
Hoa sơn chi nở trắng, rơi trên váy xếp li màu xanh của em
爱你 你轻声说
ài nǐ nǐ qīngshēng shuō
Yêu em, anh thì thầm nói
我低下头闻见一阵芬芳
wǒ dīxià tóu wén jiàn yīzhèn fēnfāng
Em cúi đầu và ngửi thấy một mùi thơm
那个永恒的夜晚 十七岁仲夏
nà·ge yǒnghéng de yèwǎn shí qī suì zhòngxià
Đêm vĩnh cửu ấy, giữa mùa hạ năm 17 tuổi,
你吻我的那个夜晚
nǐ wěn wǒ de nàge yèwǎn
Đêm mà anh hôn em
让我往后的时光 每当有感叹
ràng wǒ wànghòu de shíguāng měi dāng yǒu gǎntàn
khiến quãng thời gian còn lại của em, mỗi khi nhớ lại,
总想起当天的星光
zǒng xiǎng qǐ dàngtiān de xīng guāng
đều nhớ đến ánh sao ngày ấy
那时候的爱情
nà shíhou de àiqíng
Tình yêu khi đó
为什么就能那样简单
wèishénme jiù néng nàyàng jiǎndān
sao có thể đơn giản như vậy
而又是为什么人年少时
ér yòu shì wèishénme rén nián shǎoshí
Mà cũng vì sao, khi còn trẻ
一定要让深爱的人受伤
yīdìng yào ràng shēn ài de rén shòushāng
Nhất định phải khiến người mình yêu sâu đậm bị tổn thương
在这相似的深夜里你是否一样
zài zhè xiāngsì de shēnyè lǐ nǐ shìfǒu yīyàng
Vào cái đêm cũng như đêm nay, anh có giống em không
也在静静追悔感伤
yě zài jìng jìng zhuīhuǐ gǎnshāng
Cũng đang im lặng vì cảm giác ân hận làm tổn thương
如果当时我们能 不那么倔强
rúguǒ dāngshí wǒmen néng bù nàme juéjiàng
Nếu như lúc đó chúng ta có thể không bướng bỉnh như vậy
现在也不那么遗憾
xiànzài yě bù nàme yíhàn
Thì bây giờ cũng sẽ không hối hận như thế này
你都如何回忆我带着笑或是很沉默
nǐ dōu rúhé huíyì wǒ dài zhe xiào huò shì hěn chénmò
Anh sẽ nhớ về em như thế nào, vẫn cười hay là trầm mặc
这些年来 有没有人能让你不寂寞
zhèxiē niánlái yǒu méiyǒu rén néng ràng nǐ bù jìmò
Mấy năm nay, có ai có thể khiến anh không cô đơn không?
后来我总算学会了如何去爱
hòulái wǒ zǒngsuàn xuéhuì le rúhé qù ài
Sau này em đã học được cách làm sao để yêu một người
可惜你早已远去消失在人海
kěxī nǐ zǎoyǐ yuǎn qù xiāoshì zài rénhǎi
Tiếc là anh đã sớm đi mất, biến mất trong biển người
后来终于在眼泪中明白
hòulái zhōngyú zài yǎnlèi zhōng míngbai
Sau này, cuối cùng trong hàng nước mắt, em cũng hiểu ra
有些人一旦错过就不在
yǒuxiē rén yīdàn cuòguò jiù bùzài
Có những người, một khi đã bỏ lỡ thì sẽ không còn gặp lại
你都如何回忆我 带着笑或是很沉默
nǐ dōu rúhé huíyì wǒ dài zhe xiào huò shì hěn chénmò
Anh sẽ nhớ về em như thế nào, vẫn cười hay là trầm mặc
这些年来 有没有人能让你不寂寞
zhèxiē niánlái yǒu méiyǒu rén néng ràng nǐ bù jìmò
Mấy năm nay, có ai có thể khiến anh không cô đơn không?
后来我总算学会了如何去爱
hòulái wǒ zǒngsuàn xuéhuì le rúhé qù ài
Sau này em đã học được cách làm sao để yêu một người
可惜你早已远去消失在人海
kěxī nǐ zǎoyǐ yuǎn qù xiāoshì zài rénhǎi
Tiếc là anh đã sớm đi mất, biến mất trong biển người
后来终于在眼泪中明白
hòulái zhōngyú zài yǎnlèi zhōng míng·bai
Sau này, cuối cùng trong hàng nước mắt, em cũng hiểu ra
有些人一旦错过就不在
yǒuxiē rén yīdàn cuòguò jiù bùzài
Có những người, một khi đã bỏ lỡ thì sẽ không còn gặp lại
永远不会再重来
yǒngyuǎn bù huì zài zhòng lái
Vĩnh viễn sẽ không trở lại
有一个男孩 爱着那个女孩
yǒu yī gè nán hái ài zhe nà ge nǚ hái
có một người con trai yêu người con gái đó
=>>Xem ngay: Học tiếng Trung qua bài hát Làm người yêu em
Sau Này 后来 khiến người nghe phải đau lòng vì chính câu chuyện trong bài hát. Thậm chí, còn thấy được hình ảnh của mình trong đó. Một khi đã bỏ lỡ thì sẽ không bao giờ quay lại được nữa. Hy vọng với bài viết trên, tiếng Trung Phượng Hoàng đã mang lại cho bạn cảm xúc thật tuyệt về bài hát này. Cảm ơn các bạn đã lắng nghe!
=>> Xem thêm: Học tiếng Trung qua bài hát Xứng đôi