Bài hát Sơn chỉ xuyên hành 山止川行 Shān yuán dǐng hé xiàn – Bất Tài 不才 trình bày sẽ cho các bạn thấy cuộc sống ngao du thiên hạ nay đây mai đó không phải lo toan ung dung tự tại đi khắp thế giới. Hôm nay Tiếng Trung Phượng Hoàng xin được gửi đến các bạn Lời bài hát Sơn chỉ xuyên hành tiếng Trung + phiên âm + dịch nghĩa. Mời các bạn cùng theo dõi!
Thông tin bài hát Sơn chỉ xuyên hành
Ca khúc nhạc hoa : Sơn chỉ xuyên hành
Tiếng Trung : 山止川行
Phiên âm : Shān yuán dǐng hé xiàn
Ca Sỹ Thể Hiện : Bất Tài
Thể loại: Tổng hợp
Lời Bài hát Sơn chỉ xuyên hành – 山止川行
我与远方只隔山几重
wǒ yǔ yuǎnfāng zhǐ géshān jǐ zhòng
Ta đến phương xa chỉ cách núi mấy lần
是你迢迢来相送
shì nǐ tiáotiáo lái xiāng sòng
Là người vạn dặm đến đưa tiễn
赠我亘古沧海与天穹
zèng wǒ gèngǔ cānghǎi yǔ tiānqióng
Tặng ta tự cổ thương hải cùng trời xanh
日月之行若出其中
rìyuè zhī xíng ruò chū qízhōng
chuyến đi vượt cả những ngày tháng
千嶂长烟遗落的孤城
qiān zhàng chángyān wèi luò de gū chéng
Nghìn núi sương rơi như bức cô thành
你曾点亮万家灯
nǐ céng diǎn liàng wàn jiā dēng
Người từng thắp sáng đèn vạn nhà
大河滔滔九曲的冰封
dàhé tāotāo jiǔ qǔ de bīng fēng
Sông lớn cuồn cuộn chín khúc băng tan
万籁俱寂欸乃一声
wànlài jū jì ǎinǎi yī shēng
Vạn âm yên tĩnh bèn mộ tiếng
昨夜星落如雨怒放飞花千树
zuó yè xīng luò rú yǔ nù fàngfēi huā qiān shù
Đêm qua sao rụng như mưa, vạn cây nở rộ
碎梦东流也毕竟遮不住
suì mèng dōngliú yě bìjìng zhē bù zhù
Vỡ mộng dù là nước phía Đông cũng chẳng che hết
尘寰几回寒暑流光为谁朝暮
chénhuán jǐ huí hánshǔ liúguāng wèi shuí cháomù
Cõi trần mấy mùa đông hạ năm tháng vì ai mà sớm tối
山穷水复你我该归何处
shān qióng shuǐ fù nǐ wǒ gāi guī hé chǔ
Núi về nước, còn ta và người thì thuộc về nơi nào
我若远走就走过这遍地夕烟不停留
wǒ ruò yuǎn zǒu jiù zǒu guò zhè biàndì xīyān bùtíng liú
Ta liền đi qua khắp phương xa sương khói không ngừng
去往有你曾吟游的春与秋
qù wǎng yǒu nǐ céng yín yóu de chūn yǔ qiū
đến hướng có người từng ngâm thán xuân thu
我若偏偏在捕云驯海的末路肯回眸
wǒ ruò piānpiān zài bǔ yún xún hǎi de mòlù kěn huímóu
Ta lại lần lượt bước qua biển trời đến cùng mới quay lại nhìn
沧浪中见你万里行舟
cāng làng zhōng jiàn nǐ wànlǐ xíng zhōu
Gặp người đi thuyền giữa sóng biếc
我若不朽便要翻越每座永夜与永昼
wǒ ruò bùxiǔ biàn yào fānyuè měi zuò yǒng yè yǔ yǒng zhòu
Nếu ta không già cõi thì muốn đi hết Vĩnh Dạ rồi Vĩnh Trú
壁立千仞早已第几次白首
bìlì qiān rèn zǎoyǐ dì jǐ cì báishǒu
Vách dựng nghìn thước cũng đã phai
我若流浪如渡过了天地尘埃一蜉蝣
wǒ ruò liúlàng rú dù guò le tiāndì chén’āi yī fú yóu
Ta lang thang như phù du băng qua cõi trần ai đất trời
与你重逢在洪荒尽头
yǔ nǐ chóngféng zài hónghuāng jìntóu
cùng người gặp lại tại Hồng Hoang cùng trời
我与故乡只隔山几重
wǒ yǔ gùxiāng zhǐ géshān jǐ zhòng
Ta với quê hương chỉ cách núi mấy lần
而你告罄了春风
ér nǐ gàoqìng le chūnfēng
Mà người đã xuân phong khô tàn
唤来吹绿江南的飞琼
huàn lái chuī lù jiāngnán de fēi qióng
Gió đến thổi bay Giang Nam như ngọc
明月照我浪迹萍踪
míng yuè zhào wǒ làngjì píngzōng
Trăng sáng theo ta lang bạt phiêu dạt
行人溅泪在途回望青山无数
xíngrén jiàn lèi zài tú huí wàng qīng shān wúshù
Người đi đường quay lại nhìn núi xanh lệ không tiếc
裁冰剪雪饮杯中的春露
cái bīng jiǎn xuě yìn bēi zhōng de chūn lòu
Xóa tan băng tuyết, uống chen rượu Xuân Lộ
惜别几回寒暑生死为谁朝暮
xībié jǐ huí hánshǔ shēngsǐ wèi shuí cháomù
Lưu luyến mấy mùa xuân hạ sinh tử vì ai sơm tối
风雨兼程问我该归何处
fēngyǔ jiānchéng wèn wǒ gāi guī hé chǔ
Mưa gió đến vội hỏi ta nên về phương nao
我若远走就走过这遍地夕烟不停留
wǒ ruò yuǎn zǒu jiù zǒu guò zhè biàndì xīyān bùtíng liú
Ta liền đi qua khắp phương xa sương khói không ngừng
去往有你曾吟游的春与秋
qù wǎng yǒu nǐ céng yín yóu de chūn yǔ qiū
Đến hướng cso người từng ngâm thán xuân thu
我若偏偏在捕云驯海的末路肯回眸
wǒ ruò piānpiān zài bǔ yún xún hǎi de mòlù kěn huímóu
Ta lại lần lượt bước qua biển trời đến cùng mới quay lại nhìn
沧浪中见你万里行舟
cāng làng zhōng jiàn nǐ wànlǐ xíng zhōu
Gặp người đi thuyền giữa sóng biếc
我若不朽便要翻越每座永夜与永昼
wǒ ruò bùxiǔ biàn yào fānyuè měi zuò yǒng yè yǔ yǒng zhòu
Nếu ta không già cõi thì muốn đi hết Vĩnh Dạ rồi Vĩnh Trú
壁立千仞早已第几次白首
bìlì qiān rèn zǎoyǐ dì jǐ cì báishǒu
Vách dựng nghìn thước cũng đã phai
我若流浪如渡过了天地尘埃一蜉蝣
wǒ ruò liúlàng rú dù guò le tiāndì chén’āi yī fú yóu
Ta lang thang như phù du băng qua cõi trần ai đất trời
与你重逢在洪荒尽头
yǔ nǐ chóngféng zài hónghuāng jìntóu
cùng người gặp lại tại Hồng Hoang cùng trời
Đối với những người yêu thích âm nhạc thì Học tiếng Trung qua bài hát sẽ là một phương pháp gia tăng từ vựng hiệu quả nhất. Hơn nữa ,cách học như vậy cũng trở nên thú vị và sôi động hơn rất nhiều. Vừa rồi là Ca khúc Sơn chỉ xuyên hành mà Trung Tâm Tiếng Trung Phượng Hoàng muốn gửi đến các bạn .Thường xuyên truy cập vào trang web để đón xem các bài hát mới nhất các bạn nhé !