Bài hát Trò Chơi Ma Sói 狼人游戏 Lángrén yóuxì- Tiểu Điền Âm Nhạc Xã, Lệ Cách, Lại Lại Bất Bình Phàm trình bày sẽ cho các bạn thính giả một trò chơi mới nổi gần đây được rất nhiều người yêu thích. Hôm nay Tiếng Trung Phượng Hoàng xin được gửi đến các bạn Lời bài hát Trò Chơi Ma Sói tiếng Trung + phiên âm + dịch nghĩa. Mời các bạn cùng theo dõi!
Thông tin bài hát Trò Chơi Ma Sói
Ca khúc nhạc hoa : Trò Chơi Ma Sói
Tiếng Trung : 狼人游戏
Phiên âm : Lángrén yóuxì
Ca Sỹ Thể Hiện : Tiểu Điền Âm Nhạc Xã, Lệ Cách, Lại Lại Bất Bình Phàm
Thể loại: Tổng hợp
Lời Bài hát Trò Chơi Ma Sói – 狼人游戏
午夜的倒数狼吟声在蔓延
wǔyè de dàoshǔ láng yín shēng zài mànyán
Thời gian đếm ngược nửa đêm sói tru âm ỉ
诸神都收敛自觉遁入假面
zhū shén dōu shōuliǎn zìjué dùn rù jiǎmiàn
Chư thần cũng tự giác thu mình trốn sau mặt nạ
默契在指尖存亡一念间
mòqì zài zhǐ jiān cúnwáng yī niàn jiàn
Ăn ý đầu từ ngón tay, sống chết chỉ trong một ý niệm
谁发言沦为遗言
shuí fāyán lún wèi yíyán
Người nào cất lời liền thành di ngôn
平安的信念水晶球的预言
píngān de xìnniàn shuǐjīng qiú de yùyán
Cầu thủy tinh tiên tri, vững tin sẽ bình an
上帝摆手间警徽流向深渊
Shàngdì bǎishǒu jiàn jǐng huī liúxiàng shēnyuān
Thượng đế phất tay, huy hiệu cảnh sát trượt xuống vực thẳm
光影在侧脸一双眼
guāng yǐng zài cè liǎn yī shuāng yǎn
Ánh sáng hắt bên sườn mặt, một đôi mắt
期待命运逆转局面
qīdài mìngyùn nìzhuǎn júmiàn
Chờ mong vận mệnh nghịch chuyển thế cục
黎明钟声在收线
límíng zhōng shēng zài shōu xiàn
Tiếng chuông trời sáng dinh dong
你听这节奏多敷衍
nǐ tīng zhè jiézòu duō fūyǎn
Người nghe kìa, tiết tấu thật là qua quýt
谁的呼吸若隐若现
shuí de hūxī ruò yǐn ruò xiàn
Hơi thở ai thoắt ẩn thoắt hiện
近在眼前难分辨
jìn zài yǎnqián nán fēnbiàn
Như gần ngay trước mắt mà khó phân biệt
流放倒数在眉睫
liúfàng dàoshǔ zài méijié
Thời gian lưu đày đếm ngược xém lông mày
你看这誓言多顽劣
nǐ kàn zhè shìyán duō wán liè
Ngươi xem lời thề này không ổn chút nào
什么身份许下永远谎言
shén·me shēn fèn xǔ xià yǒngyuǎn huǎngyán
Gì mà thân phận, ước hẹn vĩnh hằng, dối trá
仔细听十二点的钟声响起
zǐxì tīng shí èr diǎn de zhōng shēngxiǎng qǐ
Vểnh tai nghe, tiếng chuông 12 giờ đã điểm
脚步声靠近
jiǎobù shēng kàojìn
Tiếng bước chân cận kề
玫瑰凋零空气之间弥漫着香气
méi·gui diāolíng kōngqì zhī jiàn mímàn zhe xiāng qì
Đóa hồng tàn phai, hương nồng lan tỏa trong không khí
属于你吸引力来一局心跳游戏
shǔyú nǐ xīyǐn lì lái yī jú xīntiào yóuxì
Lực hấp dẫn thuộc về ngươi, tới làm một ván trò chơi kích thích
城堡里飘荡的游灵枪响后落地
chéngbǎo lǐ piāodàng de yóu líng qiàng xiǎng hòu luòdì
Linh hồn phiêu đãng trong lâu đài, rơi xuống sau tiếng súng
迷雾散去人群之中回荡着狼鸣
míwù sàn qù rénqún zhī zhōng huídàng zhe láng míng
Sương mù tản đi, trong đám người, tiếng sói vờn quanh
满地是谁的足迹
mǎn de shì shuí de zújì
Dấu chân đầy trên đất là của ai
黑夜何时离去
hēiyè héshí lí qù
Màn đêm khi nào mới rời đi
午夜的倒数狼吟声在蔓延
wǔyè de dàoshǔ láng yín shēng zài mànyán
Thời gian đếm ngược nửa đêm sói tru âm ỉ
诸神都收敛自觉遁入假面
zhū shén dōu shōuliǎn zìjué dùn rù jiǎmiàn
Chư thần cũng tự giác thu mình trốn sau mặt nạ
默契在指尖存亡一念间
mòqì zài zhǐ jiān cúnwáng yī niàn jiàn
Ăn ý đầu từ ngón tay, sống chết chỉ trong một ý niệm
谁发言沦为遗言
shuí fāyán lún wèi yíyán
Người nào cất lời liền thành di ngôn
平安的信念水晶球的预言
píngān de xìnniàn shuǐjīng qiú de yùyán
Cầu thủy tinh tiên tri, vững tin sẽ bình an
上帝摆手间警徽流向深渊
Shàngdì bǎishǒu jiàn jǐng huī liúxiàng shēnyuān
Thượng đế phất tay, huy hiệu cảnh sát trượt xuống vực thẳm
光影在侧脸一双眼
guāng yǐng zài cè liǎn yī shuāng yǎn
Ánh sáng hắt bên sườn mặt, một đôi mắt
期待命运逆转局面
qīdài mìngyùn nìzhuǎn júmiàn
Chờ mong vận mệnh nghịch chuyển thế cục
黎明钟声在收线
límíng zhōng shēng zài shōu xiàn
Tiếng chuông trời sáng dinh dong
你听这节奏多敷衍
nǐ tīng zhè jiézòu duō fūyǎn
Người nghe kìa, tiết tấu thật là qua quýt
谁的呼吸若隐若现
shuí de hūxī ruò yǐn ruò xiàn
Hơi thở ai thoắt ẩn thoắt hiện
近在眼前难分辨
jìn zài yǎnqián nán fēnbiàn
Như gần ngay trước mắt mà khó phân biệt
流放倒数在眉睫
liúfàng dàoshǔ zài méijié
Thời gian lưu đày đếm ngược xém lông mày
你看这誓言多顽劣
nǐ kàn zhè shìyán duō wán liè
Ngươi xem lời thề này không ổn chút nào
什么身份许下永远谎言
shén·me shēn fèn xǔ xià yǒngyuǎn huǎngyán
Gì mà thân phận, ước hẹn vĩnh hằng, dối trá
仔细听十二点的钟声响起
zǐxì tīng shí èr diǎn de zhōng shēngxiǎng qǐ
Vểnh tai nghe, tiếng chuông 12 giờ đã điểm
脚步声靠近
jiǎobù shēng kàojìn
Tiếng bước chân cận kề
玫瑰凋零空气之间弥漫着香气
méi·gui diāolíng kōngqì zhī jiàn mímàn zhe xiāng qì
Đóa hồng tàn phai, hương nồng lan tỏa trong không khí
属于你吸引力来一局心跳游戏
shǔyú nǐ xīyǐn lì lái yī jú xīntiào yóuxì
Lực hấp dẫn thuộc về ngươi, tới làm một ván trò chơi kích thích
城堡里飘荡的游灵枪响后落地
chéngbǎo lǐ piāodàng de yóu líng qiàng xiǎng hòu luòdì
Linh hồn phiêu đãng trong lâu đài, rơi xuống sau tiếng súng
迷雾散去人群之中回荡着狼鸣
míwù sàn qù rénqún zhī zhōng huídàng zhe láng míng
Sương mù tản đi, trong đám người, tiếng sói vờn quanh
满地是谁的足迹
mǎn de shì shuí de zújì
Dấu chân đầy trên đất là của ai
黑夜何时离去
hēiyè héshí lí qù
Màn đêm khi nào mới rời đi
十二点的钟声响起
shí èr diǎn de zhōng shēngxiǎng qǐ
Tiếng chuông 12 giờ đã điểm
脚步声靠近
jiǎobù shēng kàojìn
Tiếng bước chân cận kề
玫瑰凋零空气之间弥漫着香气
méi·gui diāolíng kōngqì zhī jiàn mímàn zhe xiāng qì
Đóa hồng tàn phai, hương nồng lan tỏa trong không khí
属于你吸引力来一局心跳游戏
shǔyú nǐ xīyǐn lì lái yī jú xīntiào yóuxì
Lực hấp dẫn thuộc về ngươi, tới làm một ván trò chơi kích thích
城堡里飘荡的游灵枪响后落地
chéngbǎo lǐ piāodàng de yóu líng qiàng xiǎng hòu luòdì
Linh hồn phiêu đãng trong lâu đài, rơi xuống sau tiếng súng
迷雾散去人群之中回荡着狼鸣
míwù sàn qù rénqún zhī zhōng huídàng zhe láng míng
Sương mù tản đi, trong đám người, tiếng sói vờn quanh
满地是谁的足迹
mǎn de shì shuí de zújì
Dấu chân đầy trên đất là của ai
黑夜何时离去
hēiyè héshí lí qù
Màn đêm khi nào mới rời đi
Đối với những người yêu thích âm nhạc thì Học tiếng Trung qua bài hát sẽ là một phương pháp gia tăng từ vựng hiệu quả nhất. Hơn nữa ,cách học như vậy cũng trở nên thú vị và sôi động hơn rất nhiều. Vừa rồi là Ca khúc Trò Chơi Ma Sói mà Trung Tâm Tiếng Trung Phượng Hoàng muốn gửi đến các bạn .Thường xuyên truy cập vào trang web để đón xem các bài hát mới nhất các bạn nhé !