Học Tiếng Trung Qua Bài Hát
  • Home
  • Radio Tiếng Trung
  • Nhạc tiktok Trung Quốc
  • Nhạc phim trung Quốc
  • Bài hát tiếng Trung về Tình yêu
  • Học Tiếng Trung
  • Home
  • Radio Tiếng Trung
  • Nhạc tiktok Trung Quốc
  • Nhạc phim trung Quốc
  • Bài hát tiếng Trung về Tình yêu
  • Học Tiếng Trung
No Result
View All Result
Học tiếng trung qua bài hát

Học bài hát tiếng Trung Trục Lãng 逐浪 Zhú làng [Vietsub+Pinyin]

admin by admin
in Tổng hợp
391 8
0
548
SHARES
2.5k
VIEWS
Share on FacebookShare on Twitter
Rate this post

Bài hát Trục Lãng 逐浪 Zhú làng – Thượng Văn Tiệp 尚雯婕 trình bày sẽ cho các bạn thính giả cảm giác phong trần của các hảo hán thời xưa, hành tẩu giang hồ đầu đội trời chân đạp đất nhưng cuối cùng vẫn mãi chỉ một mình. Hôm nay Tiếng Trung Phượng Hoàng xin được gửi đến các bạn Lời bài hát Trục Lãng tiếng Trung + phiên âm + dịch nghĩa. Mời các bạn cùng theo dõi!

Thông tin bài hát Trục Lãng

Ca khúc nhạc hoa : Trục Lãng
Tiếng Trung : 逐浪
Phiên âm : Zhú làng
Ca Sỹ Thể Hiện : Thượng Văn Tiệp
Thể loại: Tổng hợp

Lời Bài hát Trục Lãng – 逐浪

 

刀光肆溢如洒

dāo guāng sì yì rú sǎ

Đao quang bất chấp thế sự vẫn tiêu sái tuyệt trần

洒一抹山河雨下

sǎ yī mǒ shānhé yǔ xià

Một đao vung chém núi sông tựa mưa sa

剑影凝神成霸

jiàn yǐng níngshén chéng bà

Ảnh kiếm ngưng thần xưng bá

霸几番春秋冬夏

bà jǐ pān chūnqiū dōng xià

Thống trị mấy hồi xuân thu đông hạ

一湾碧水断川峡

yī wān bì shuǐ duàn chuān xiá

Một khúc bích thủy đứt đoạn giữa sông

川峡怎奈金戈铁马

chuān xiá zěnnài jīngē tiěmǎ

Chỉ tiếc sông kia không giữ được thế anh hùng

一壶冷酒成牵挂

yī hú lěng jiǔ chéng qiānguà

Vò rượu lạnh nhạt chợt thành vướng bận

牵挂醉满狂沙

qiānguà zuì mǎn kuáng shā

Vướng bận đến no say điên cuồng trong gió cát

谁道“此心安处是吾乡”

shuí dào “ cǐ xīn ān chǔ shì wú xiāng ”

Ai nói rằng nơi yên bình nhất chính là quê hương

我心安处在你身旁

wǒ xīn ān chǔ zài nǐ shēn páng

Nơi ta thấy yên bình nhất là bên cạnh chàng

谁念前仇旧恨且相忘

shuí niàn qiān chóu jiù hèn jū xiāng wàng

Thù xưa hận cũ ai mà không ghi tạc

热泪莫怨西风凉

rèlèi mò yuàn xīfēng liàng

Vui mừng đến rơi lệ, không oán hận gió tây

谁叹相逢离散梦一场

shuí tàn xiāngféng lísàn mèng yī chǎng

Ai than thở trùng phùng hay biệt ly đều như giấc mộng

披坚执锐终不枉

pījiānzhíruì zhōng bù wǎng

Kiên trì và kiên trì không phải là vô ích

谁问滔滔江水去向何方

shuí wèn tāotāo jiāng shuǐ qùxiàng hé fāng

Ai hỏi dòng sông dâng trào sẽ đi về đâu

执手天涯共逐浪

zhíshǒu tiānyá gòng zhú làng

Nắm tay nhau đến tận chân trời cùng vượt qua sóng dữ

共逐浪

gòng zhú làng

Cùng vượt qua sóng dữ

执手天涯共逐浪

zhíshǒu tiānyá gòng zhú làng

Nắm tay nhau đến tận chân trời, cùng vượt qua sóng dữ

共逐浪

gòng zhú làng

Cùng vượt qua sóng dữ

一湾碧水断川峡

yī wān bì shuǐ duàn chuān xiá

Một khúc bích thủy đứt đoạn giữa sông

川峡怎奈金戈铁马

chuān xiá zěnnài jīngē tiěmǎ

Chỉ tiếc sông kia không giữ được thế anh hùng

一壶冷酒成牵挂

yī hú lěng jiǔ chéng qiānguà

Vò rượu lạnh nhạt chợt thành vướng bận

牵挂醉满狂沙

qiānguà zuì mǎn kuáng shā

Vướng bận đến no say điên cuồng trong gió cát

谁道“此心安处是吾乡”

shuí dào “ cǐ xīn ān chǔ shì wú xiāng ”

Ai nói rằng nơi yên bình nhất chính là quê hương

我心安处在你身旁

wǒ xīn ān chǔ zài nǐ shēn páng

Nơi ta thấy yên bình nhất là bên cạnh chàng

谁念前仇旧恨且相忘

shuí niàn qiān chóu jiù hèn jū xiāng wàng

Thù xưa hận cũ ai mà không ghi tạc

热泪莫怨西风凉

rèlèi mò yuàn xīfēng liàng

Vui mừng đến rơi lệ, không oán hận gió tây

谁叹相逢离散梦一场

shuí tàn xiāngféng lísàn mèng yī chǎng

Ai than thở trùng phùng hay biệt ly đều như giấc mộng

披坚执锐终不枉

pījiānzhíruì zhōng bù wǎng

Kiên trì và kiên trì không phải là vô ích

谁问滔滔江水去向何方

shuí wèn tāotāo jiāng shuǐ qùxiàng hé fāng

Ai hỏi dòng sông dâng trào sẽ đi về đâu

执手天涯共逐浪

zhíshǒu tiānyá gòng zhú làng

Nắm tay nhau đến tận chân trời cùng vượt qua sóng dữ

共逐浪

gòng zhú làng

Cùng vượt qua sóng dữ

热泪莫怨西风凉

rèlèi mò yuàn xīfēng liàng

Vui mừng đến rơi lệ, không oán hận gió tây

谁叹相逢离散梦一场

shuí tàn xiāngféng lísàn mèng yī chǎng

Ai than thở trùng phùng hay biệt ly đều như giấc mộng

披坚执锐终不枉

pījiānzhíruì zhōng bù wǎng

Kiên trì và kiên trì không phải là vô ích

谁问滔滔江水去向何方

shuí wèn tāotāo jiāng shuǐ qùxiàng hé fāng

Ai hỏi dòng sông dâng trào sẽ đi về đâu

执手天涯共逐浪

zhíshǒu tiānyá gòng zhú làng

Nắm tay nhau đến tận chân trời cùng vượt qua sóng dữ

Đối với những người yêu thích âm nhạc thì Học tiếng Trung qua bài hát sẽ là một phương pháp gia tăng từ vựng hiệu quả nhất. Hơn nữa ,cách học như vậy cũng trở nên thú vị và sôi động hơn rất nhiều. Vừa rồi là Ca khúc Trục Lãng mà Trung Tâm Tiếng Trung Phượng Hoàng muốn gửi đến các bạn .Thường xuyên truy cập vào trang web để đón xem các bài hát mới nhất các bạn nhé !

Previous Post

Học bài hát tiếng Trung Vô Hoa 无华 Wúhuá [Vietsub+Pinyin]

Next Post

Học tiếng Trung qua bài hát Hàng Ngàn Hàng Vạn 千千万万 Qiān qiān wàn wàn [Vietsub+Pinyin]

Next Post
Học tiếng Trung qua bài hát Hàng Ngàn Hàng Vạn 千千万万 Qiān qiān wàn wàn [Vietsub+Pinyin]

Học tiếng Trung qua bài hát Hàng Ngàn Hàng Vạn 千千万万 Qiān qiān wàn wàn [Vietsub+Pinyin]

Để lại một bình luận Hủy

Email của bạn sẽ không được hiển thị công khai. Các trường bắt buộc được đánh dấu *

Copyright 2023 © Học Tiếng Trung Qua Bài Hát By Tiếng Trung Phượng Hoàng

No Result
View All Result
  • Home
  • Radio Tiếng Trung
  • Nhạc tiktok Trung Quốc
  • Nhạc phim trung Quốc
  • Bài hát tiếng Trung về Tình yêu
  • Học Tiếng Trung

Welcome Back!

Login to your account below

Forgotten Password?

Retrieve your password

Please enter your username or email address to reset your password.

Log In
x
x