Bài hát Tuyệt thế vũ cơ 绝世舞姬 Juéshì wǔ jī – Trương Hiểu Hàm & Thích Kỳ 张晓涵 & 戚琦 trình bày sẽ cho các bạn mọi vật trên thế giới đều xoay quanh, không gì là bế tắc chỉ cần ý chí quyết tâm. Hôm nay Tiếng Trung Phượng Hoàng xin được gửi đến các bạn Lời bài hát Tuyệt thế vũ cơ tiếng Trung + phiên âm + dịch nghĩa. Mời các bạn cùng theo dõi!
Thông tin bài hát Tuyệt thế vũ cơ
Ca khúc nhạc hoa : Tuyệt thế vũ cơ
Tiếng Trung : 绝世舞姬
Phiên âm : Juéshì wǔ jī
Ca Sỹ Thể Hiện : Trương Hiểu Hàm & Thích Kỳ
Thể loại: Bài hát tiếng Trung về Tình yêu
Lời Bài hát Tuyệt thế vũ cơ – 绝世舞姬
烽烟燃起乱风华
fēngyān rán qǐ luàn fēnghuá
Khói lửa bùng lên loạn phong hoa
胭脂落泪染红霞
yān·zhi luò lèi rǎn hóng xiá
Lệ nhòa trang dung, nhuốm hồng hà
眉目如画宜其室家
méimù rú huà yí qí shì jiā
Mi mục như họa, phu thê gia hòa
说陪我浪迹天涯都作假
shuō péi wǒ làngjì tiānyá dōu zuòjiǎ
Nói lưu lạc thiên nhai với ta, đều là giả
心死就在那一刹
xīn sǐ jiù zài nà yī shā
Một nhát ấy, tâm đã chết lặng
世间安得双全法
shìjiān ān dé shuāngquán fǎ
Thế gian nào có đôi ngã vẹn toàn
眸中无他便无冬夏
móu zhōng wú tā biàn wú dōng xià
Khuất mắt chàng, còn chi đông hạ
君临天下
jūn lín tiānxià
Quân lâm thiên hạ
也只能道一声寡
yě zhǐ néng dào yī shēng guǎ
Cũng chỉ là một tiếng “quả”
若我一舞断杀伐
ruò wǒ yī wǔ duàn shā fá
Nếu ta múa một điệu sát phạt
兵临城下万箭发
bìnglínchéngxià wàn jiàn fā
Binh vây tứ phía phóng vạn mũi tên
若我一舞定天下
ruò wǒ yī wǔ dìng tiānxià
Nếu một điệu múa ta định thiên hạ
在你方寸棋盘倒也罢
zài nǐ fāngcùn qípán dào yěbà
Thì lật đổ thế cờ của chàng cũng thế thôi
啊~~~
ā ~ ~ ~
Ah~~~
美人舞如莲花旋
měirén wǔ rú liánhuā xuán
Mỹ nhân lả lướt tựa cánh sen
世人见之惊且叹
shìrén jiàn zhī jīng jū tàn
Thế nhân kinh ngạc cảm thán
一曲终了与君断
yī qǔ zhōngliǎo yǔ jūn duàn
Hết một khúc cùng quân đoạn tuyệt
绝世舞姬天下先
jué shì wǔ jī tiānxià xiān
Tuyệt thế vũ cơ đỉnh lập thiên hạ
美人舞如清泉涧
měirén wǔ rú qīngquán jiàn
Mỹ nhân thướt tha tựa dòng nước
世人见之惊且叹
shìrén jiàn zhī jīng jū tàn
Thế nhân kinh ngạc cảm thán
剪不断的理还乱
jiǎn bùduàn de lǐ hái luàn
Dứt không được, lí trí loạn
绝世舞姬天下先
jué shì wǔ jī tiānxià xiān
Tuyệt thế vũ cơ, đỉnh lập thiên hạ
烽烟燃起乱风华
fēngyān rán qǐ luàn fēnghuá
Khói lửa bùng lên loạn phong hoa
胭脂落泪染红霞
yān·zhi luò lèi rǎn hóng xiá
Lệ nhòa trang dung, nhuốm hồng hà
眉目如画宜其室家
méimù rú huà yí qí shì jiā
Mi mục như họa, phu thê gia hòa
说陪我浪迹天涯都作假
shuō péi wǒ làngjì tiānyá dōu zuòjiǎ
Nói lưu lạc thiên nhai với ta, đều là giả
若我一舞断杀伐
ruò wǒ yī wǔ duàn shā fá
Nếu ta múa một điệu sát phạt
兵临城下万箭发
bìnglínchéngxià wàn jiàn fā
Binh vây tứ phía phóng vạn mũi tên
若我一舞定天下
ruò wǒ yī wǔ dìng tiānxià
Nếu một điệu múa ta định thiên hạ
在你方寸棋盘倒也罢
zài nǐ fāngcùn qípán dào yěbà
Thì lật đổ thế cờ của chàng cũng thế thôi
美人舞如莲花旋
měirén wǔ rú liánhuā xuán
Mỹ nhân lả lướt tựa cánh sen
世人见之惊且叹
shìrén jiàn zhī jīng jū tàn
Thế nhân kinh ngạc cảm thán
一曲终了与君断
yī qǔ zhōngliǎo yǔ jūn duàn
Hết một khúc cùng quân đoạn tuyệt
绝世舞姬天下先
jué shì wǔ jī tiānxià xiān
Tuyệt thế vũ cơ đỉnh lập thiên hạ
美人舞如清泉涧
měirén wǔ rú qīngquán jiàn
Mỹ nhân thướt tha tựa dòng nước
世人见之惊且叹
shìrén jiàn zhī jīng jū tàn
Thế nhân kinh ngạc cảm thán
剪不断的理还乱
jiǎn bùduàn de lǐ hái luàn
Dứt không được, lí trí loạn
绝世舞姬天下先
jué shì wǔ jī tiānxià xiān
Tuyệt thế vũ cơ, đỉnh lập thiên hạ
烽烟燃起乱风华
fēngyān rán qǐ luàn fēnghuá
Khói lửa bùng lên loạn phong hoa
胭脂落泪染红霞
yān·zhi luò lèi rǎn hóng xiá
Lệ nhòa trang dung, nhuốm hồng hà
眉目如画宜其室家
méimù rú huà yí qí shì jiā
Mi mục như họa, phu thê gia hòa
我陪你浪迹天涯
wǒ péi nǐ làngjì tiānyá
Chàng lưu lạc thiên nhai cùng ta
心死在一刹那
xīn sǐ zài yīchànà
Một nhát ấy, tâm đã chết lặng
世间安得双全法
shìjiān ān dé shuāngquán fǎ
Thế gian nào có đôi ngã vẹn toàn
眸中无他
móu zhōng wú tā
Khuất mắt chàng
君临天下
jūn lín tiānxià
Quân lâm thiên hạ
只能道一声寡
zhǐ néng dào yī shēng guǎ
Cũng chỉ là một tiếng “quả”
血溅
xiě jiàn
Huyết bắn
尸骸踏燃起风沙
shīhái tà rán qǐ fēngshā
Đẫm lên hài cốt, bão cát bùng lên
兵临城下万箭发
bìnglínchéngxià wàn jiàn fā
Binh vây tứ phía phóng vạn mũi tên
三千鸦杀它终是虚话
sān qiān yā shā tā zhōng shì xū huà
Tam thiên nha sát, chung quy là lời sáo rỗng
绝世舞姬
jué shì wǔ jī
Tuyệt thế vũ cơ
此生已了无牵挂
cǐ shēng yǐ liǎowú qiānguà
Đời này đã hết, chẳng còn lưu luyến
美人舞如莲花旋
měirén wǔ rú liánhuā xuán
Mỹ nhân lả lướt tựa cánh sen
世人见之惊且叹
shìrén jiàn zhī jīng jū tàn
Thế nhân kinh ngạc cảm thán
一曲终了与君断
yī qǔ zhōngliǎo yǔ jūn duàn
Hết một khúc cùng quân đoạn tuyệt
绝世舞姬天下先
jué shì wǔ jī tiānxià xiān
Tuyệt thế vũ cơ đỉnh lập thiên hạ
美人舞如清泉涧
měirén wǔ rú qīngquán jiàn
Mỹ nhân thướt tha tựa dòng nước
世人见之惊且叹
shìrén jiàn zhī jīng jū tàn
Thế nhân kinh ngạc cảm thán
剪不断的理还乱
jiǎn bùduàn de lǐ hái luàn
Dứt không được, lí trí loạn
绝世舞姬天下先
jué shì wǔ jī tiānxià xiān
Tuyệt thế vũ cơ, đỉnh lập thiên hạ
Đối với những người yêu thích âm nhạc thì Học tiếng Trung qua bài hát sẽ là một phương pháp gia tăng từ vựng hiệu quả nhất. Hơn nữa ,cách học như vậy cũng trở nên thú vị và sôi động hơn rất nhiều. Vừa rồi là Ca khúc Tuyệt thế vũ cơ mà Trung Tâm Tiếng Trung Phượng Hoàng muốn gửi đến các bạn .Thường xuyên truy cập vào trang web để đón xem các bài hát mới nhất các bạn nhé !
=>>Xem thêm: Bài hát Khuyên nhủ