Bài hát Vạn vật hấp dẫn 万有引力 Wànyǒuyǐnlì– F*yy trình bày sẽ cho các bạn thính giả những cảm giác thật nhất của tuổi học trò được bên cạnh người mà mình mến và làm tất cả mọi thứ cùng họ. Hôm nay Tiếng Trung Phượng Hoàng xin được gửi đến các bạn Lời bài hát Vạn vật hấp dẫn tiếng Trung + phiên âm + dịch nghĩa. Mời các bạn cùng theo dõi!
Thông tin bài hát Vạn vật hấp dẫn
Ca khúc nhạc hoa : Vạn vật hấp dẫn
Tiếng Trung : 万有引力
Phiên âm : Wànyǒuyǐnlì
Ca Sỹ Thể Hiện : F*yy
Thể loại: Bài hát tiếng Trung về Tình yêu
Lời Bài hát Vạn vật hấp dẫn – 万有引力
终于等到响起了下课铃
zhōngyú děngdào xiǎng qǐ le xiàkè líng
Cuối cùng cũng đợi đến khi chuông tan học reo lên
已经约好在操场等你
yǐ·jing yuē hǎozài cāochǎng děng nǐ
Đã hẹn gặp anh ở sân tập
夏天真的是闷的可以
xiàtiān zhēn de shì mēn de kěyǐ
Mùa hè thật oi bức quá đi
带你去吃草莓冰淇淋
dài nǐ qù chī cǎoméi bīngqílín
Đưa anh đi ăn kem dâu tây
如果你有一点坏心情
rúguǒ nǐ yǒu yī diǎn huài xīnqíng
Nếu như tâm trạng anh có chút không tốt
我为你弹萧邦圆舞曲
wǒ wèi nǐ tán xiāo bāng yuánwǔqǔ
Em sẽ chơi bản nhạc của Frederic Chopin cho anh nghe
听到这首轻松的旋律
tīng dào zhè shǒu qīngsōng de xuánlǜ
Lắng nghe những giai điệu thư giãn này
好像吃了夹心巧克力
hǎoxiàng chī le jiāxīn qiǎokèlì
Cứ như đang thưởng thức những viên socola ấy
当我偷偷看你当我偷偷的想着你
dāng wǒ tōutōu kàn nǐ dāng wǒ tōutōu de xiǎng zhe nǐ
Khi em lén trộm nhìn anh, khi em thầm nghĩ đến anh
想些深奥的问题
xiǎng xiē shēnào de wèntí
Là lại nghĩ đến những câu hỏi huyền bí
*我们的爱情是丘比特安排的游戏
* wǒ·men de àiqíng shì qiū bǐ tè ānpái de yóuxì
TÌnh yêu của chúng ta phải chăng là trò chơi mà thần Cupid đã xếp đặt
还是月下老人他傻傻分不清
hái·shi yuèxiàlǎorén tā shǎ shǎ fēn bù qīng
Hay là do Nguyệt Lão ngốc nghếch không phân rõ
你说靠在我的肩膀有心电感应
nǐ shuō kào zài wǒ de jiānbǎng yǒuxīn diàngǎn yìng
Anh nói khi tựa vào vai em, trái tim như có một lường điện cảm ứng
说不清又不像是梦境
shuō bù qīng yòu bù xiàng shì mèngjìng
Cảm giác chẳng rõ là thực hay mơ
我们的爱情是两颗星星眯着眼睛
wǒ·men de àiqíng shì liǎng kē xīngxīng mī zhuóyǎn jīng
TÌnh yêu của đôi ta giống như hai ngôi sao đang cười híp mắt
还是命中注定我们会在一起
hái·shi mìngzhòng zhùdìng wǒ·men huì zài yīqǐ
Có lẽ số mệnh đã định cho chúng ta bên nhau
牛顿说过有种东西叫万有引力
niú dùn shuō guò yǒuzhǒng dōngxī jiào wànyǒuyǐnlì
Newton từng nói có một thứ gọi là lực vạn vật hấp dẫn
我因为你开始相信那些大道理*
wǒ yīnwèi nǐ kāishǐ xiāngxìn nàxiē dàdào·li *
Bởi vì anh mà em bắt đầu tin vào những lí thuyết cao siêu kia
天空有太阳暖暖的放晴
tiānkōng yǒu tàiyáng nuǎn nuǎn de fàngqíng
Bầu trời trong xanh có ánh nắng chiếu rọi thật ấm áp
却又期待下一场大雨
què yòu qīdài xià yī chǎng dàyǔ
Nhưng lại chờ đợi một cơn mưa rơi xuống
我和你撑伞雨中穿行
wǒ hé nǐ chēngsǎn yǔ zhōng chuānxíng
Được cùng anh đội ô đi dưới mưa
收集每一个点点滴滴
shōují měi yī gè diǎndiǎn dī dī
Lại gần anh chút một chút một
喜欢你瞪着大大眼睛
xǐ·huan nǐ dèng zhe dàdà yǎn·jing
Thích cách anh tròn mắt nhìn em
对什么事情都很好奇
duì shén·me shì·qing dōu hěn hàoqí
Hiếu kì với tất cả mọi thứ về anh
每天拿着苹果想定律
měi tiān ná zhe píngguǒ xiǎng dìnglǜ
Ngày ngày cầm trái táo suy nghĩ về định luật Newton
可爱到连吃饭都忘记
kěài dào lián chīfàn dōu wàngjì
Đáng yêu đến mức khiến em quên cả ăn cơm
当我偷偷看你当我偷偷的想着你
dāng wǒ tōutōu kàn nǐ dāng wǒ tōutōu de xiǎng zhe nǐ
Khi em lén trộm nhìn anh, khi em thầm nghĩ đến anh
想些深奥的问题
xiǎng xiē shēnào de wèntí
Là lại nghĩ đến những câu hỏi huyền bí
*我们的爱情是丘比特安排的游戏
* wǒ·men de àiqíng shì qiū bǐ tè ānpái de yóuxì
TÌnh yêu của chúng ta phải chăng là trò chơi mà thần Cupid đã xếp đặt
还是月下老人他傻傻分不清
hái·shi yuèxiàlǎorén tā shǎ shǎ fēn bù qīng
Hay là do Nguyệt Lão ngốc nghếch không phân rõ
你说靠在我的肩膀有心电感应
nǐ shuō kào zài wǒ de jiānbǎng yǒuxīn diàngǎn yìng
Anh nói khi tựa vào vai em, trái tim như có một lường điện cảm ứng
说不清又不像是梦境
shuō bù qīng yòu bù xiàng shì mèngjìng
Cảm giác chẳng rõ là thực hay mơ
我们的爱情是两颗星星眯着眼睛
wǒ·men de àiqíng shì liǎng kē xīngxīng mī zhuóyǎn jīng
TÌnh yêu của đôi ta giống như hai ngôi sao đang cười híp mắt
还是命中注定我们会在一起
hái·shi mìngzhòng zhùdìng wǒ·men huì zài yīqǐ
Có lẽ số mệnh đã định cho chúng ta bên nhau
牛顿说过有种东西叫万有引力
niú dùn shuō guò yǒuzhǒng dōngxī jiào wànyǒuyǐnlì
Newton từng nói có một thứ gọi là lực vạn vật hấp dẫn
我因为你开始相信那些大道理*
wǒ yīnwèi nǐ kāishǐ xiāngxìn nàxiē dàdào·li *
Bởi vì anh mà em bắt đầu tin vào những lí thuyết cao siêu kia
*我们的爱情是丘比特安排的游戏
* wǒ·men de àiqíng shì qiū bǐ tè ānpái de yóuxì
TÌnh yêu của chúng ta phải chăng là trò chơi mà thần Cupid đã xếp đặt
还是月下老人他傻傻分不清
hái·shi yuèxiàlǎorén tā shǎ shǎ fēn bù qīng
Hay là do Nguyệt Lão ngốc nghếch không phân rõ
你说靠在我的肩膀有心电感应
nǐ shuō kào zài wǒ de jiānbǎng yǒuxīn diàngǎn yìng
Anh nói khi tựa vào vai em, trái tim như có một lường điện cảm ứng
说不清又不像是梦境
shuō bù qīng yòu bù xiàng shì mèngjìng
Cảm giác chẳng rõ là thực hay mơ
我们的爱情是两颗星星眯着眼睛
wǒ·men de àiqíng shì liǎng kē xīngxīng mī zhuóyǎn jīng
TÌnh yêu của đôi ta giống như hai ngôi sao đang cười híp mắt
还是命中注定我们会在一起
hái·shi mìngzhòng zhùdìng wǒ·men huì zài yīqǐ
Có lẽ số mệnh đã định cho chúng ta bên nhau
牛顿说过有种东西叫万有引力
niú dùn shuō guò yǒuzhǒng dōngxī jiào wànyǒuyǐnlì
Newton từng nói có một thứ gọi là lực vạn vật hấp dẫn
我因为你开始相信那些大道理*
wǒ yīnwèi nǐ kāishǐ xiāngxìn nàxiē dàdào·li *
Bởi vì anh mà em bắt đầu tin vào những lí thuyết cao siêu kia
Đối với những người yêu thích âm nhạc thì Học tiếng Trung qua bài hát sẽ là một phương pháp gia tăng từ vựng hiệu quả nhất. Hơn nữa ,cách học như vậy cũng trở nên thú vị và sôi động hơn rất nhiều. Vừa rồi là Ca khúc Vạn vật hấp dẫn mà Trung Tâm Tiếng Trung Phượng Hoàng muốn gửi đến các bạn .Thường xuyên truy cập vào trang web để đón xem các bài hát mới nhất các bạn nhé !
=>>Xem thêm: Bài hát Điểm sáng