风儿轻轻吹落花Fēng er qīng qīng chuī luòhuāLàn gió nhẹ thổi qua làm rơi chiếc lá 好想失去的她Hǎo xiǎng shīqù de tāGiống như việc tôi đánh mất đi cô ấy 年少不懂爱与恨Níanshào bù dǒng ài yǔ hènThời niên thiếu không hiểu yêu và hận 惹哭身旁那个她Rě kū shēn páng nàgè tāThích trêu chọc cô ấy đến phát khóc 也许这就是命运吧Yěxǔ zhè jìushì mìngyùn baCó lẽ đây chính là định mệnh 注定我失去她Zhùdìng wǒ shīqù tāKhiến tôi đánh mất đi cô ấy 纷纷扰扰世界里Fēnfēn rǎorǎo de shìjiè lǐTrong thế giới hỗn loạn ồn ào này 好想曾经那个她Hǎo xiǎng céngjīng nàgè tāRất nhớ bóng dáng ngày xưa của cô ấy 我睡过她的房间喝过她的水Wǒ shùiguò tā de fángjiān hēguò tā de shuǐTôi đã từng ngủ trong phòng cô ấy, uống nước thừa của cô ấy 吃过她的剩饭见过她的美Chīguò tā de shèng fàn jìanguò tā dì měiĂn cơm thừa của cô ấy, nhìn thấy vẻ xinh đẹp nhất 也见过她刚起床素颜的样子Yě jìanguò tā gāng qǐchúang sùyán de yàngziCũng nhìn thấy hình dáng mộc mạc lúc vừa mới thức dậy của cô ấy 这辈子就当我娶过她了吧Zhè bèizi jìu dāng wǒ qǔguò tāle baKiếp này coi như tôi đã cưới cô ấy rồi 我承认我这辈子都忘不了她Wǒ chéngrèn wǒ zhè bèizi dōu wàng bùliǎo tāTôi tự nhận kiếp này tôi không thể nào quên cô ấy 甚至连做梦都想和她在一起Shènzhì lían zuòmèng dōu xiǎng hé tā zài yīqǐNgay cả khi nằm mơ cũng mơ được ở bên cô ấy 可是命运只允许我喜欢她Kěshì mìngyùn zhǐ yǔnxǔ wǒ xǐhuān tāNhưng định mệnh chỉ cho phép tôi thích cô ấy 却不允许我拥有她Què bù yǔnxǔ wǒ yǒngyǒu tāChứ không cho phép tôi có được cô ấy 我们多久没见了Wǒmen duōjiǔ méi jìanleChúng ta đã bao nhiêu lâu rồi không gặp nhau 你还会想我吗Nǐ hái hùi xiǎng wǒ maEm còn nhớ tôi không? 年少不懂爱与恨Níanshào bù dǒng ài yǔ hènThời niên thiếu không hiểu thế nào là yêu và hận 红尘从此没有她Hóngchén cóngcǐ méiyǒu tāHồng trần từ nay không còn bóng dáng em 也许这就是命运吧Yěxǔ zhè jìushì mìngyùn baCó lẽ đây chính là định mệnh 注定我失去她Zhùdìng wǒ shīqù tāĐịnh mệnh khiến tôi đánh mất đi em 纷纷扰扰世界里Fēnfēn rǎorǎo de shìjiè lǐTrong thế giới hỗn loạn ồn ào này 好想曾经那个她Hǎo xiǎng céngjīng nàgè tāRất nhớ bóng dáng ngày xưa của cô ấy 我睡过她的房间喝过她的水Wǒ shùiguò tā de fángjiān hēguò tā de shuǐTôi đã từng ngủ trong phòng cô ấy, uống nước thừa của cô ấy 吃过她的剩饭见过她的美Chīguò tā de shèng fàn jìanguò tā dì měiĂn cơm thừa của cô ấy, nhìn thấy vẻ xinh đẹp nhất 也见过她刚起床素颜的样子Yě jìanguò tā gāng qǐchúang sùyán de yàngziCũng nhìn thấy hình dáng mộc mạc lúc vừa mới thức dậy của cô ấy 这辈子就当我娶过她了吧Zhè bèizi jìu dāng wǒ qǔguò tāle baKiếp này coi như tôi đã cưới cô ấy rồi 我承认我这辈子都忘不了她Wǒ chéngrèn wǒ zhè bèizi dōu wàng bùliǎo tāTôi tự nhận kiếp này tôi không thể nào quên cô ấy 甚至连做梦都想和她在一起Shènzhì lían zuòmèng dōu xiǎng hé tā zài yīqǐNgay cả khi nằm mơ cũng mơ được ở bên cô ấy 可是命运只允许我喜欢她Kěshì mìngyùn zhǐ yǔnxǔ wǒ xǐhuān tāNhưng định mệnh chỉ cho phép tôi thích cô ấy 却不允许我拥有她Què bù yǔnxǔ wǒ yǒngyǒu tāChứ không cho phép tôi có được cô ấy 我睡过她的房间喝过她的水Wǒ shùiguò tā de fángjiān hēguò tā de shuǐTôi đã từng ngủ trong phòng cô ấy, uống nước thừa của cô ấy 吃过她的剩饭见过她的美Chīguò tā de shèng fàn jìanguò tā dì měiĂn cơm thừa của cô ấy, nhìn thấy vẻ xinh đẹp nhất 也见过她刚起床素颜的样子Yě jìanguò tā gāng qǐchúang sùyán de yàngziCũng nhìn thấy hình dáng mộc mạc lúc vừa mới thức dậy của cô ấy 这辈子就当我娶过她了吧Zhè bèizi jìu dāng wǒ qǔguò tāle baKiếp này coi như tôi đã cưới cô ấy rồi 我承认我这辈子都忘不了她Wǒ chéngrèn wǒ zhè bèizi dōu wàng bùliǎo tāTôi tự nhận kiếp này tôi không thể nào quên cô ấy 甚至连做梦都想和她在一起Shènzhì lían zuòmèng dōu xiǎng hé tā zài yīqǐNgay cả khi nằm mơ cũng mơ được ở bên cô ấy 可是命运只允许我喜欢她Kěshì mìngyùn zhǐ yǔnxǔ wǒ xǐhuān tāNhưng định mệnh chỉ cho phép tôi thích cô ấy 却不允许我拥有她Què bù yǔnxǔ wǒ yǒngyǒu tāChứ không cho phép tôi có được cô ấy

Bạn đã chọn chế độ Luyện nghe.

Nếu muốn hiển thị lại lời bài hát, hãy nhấn nút hiện lyrics.

Học tiếng Trung qua bài hát: Xem như tôi đã từng cưới cô ấy

651
SHARES
3k
VIEWS
Rate this post

Xem như tôi đã từng cưới cô ấy/当我娶过她 của ca sĩ Mạc Khiếu Tỷ Tỷ thể hiện. Ca khúc thuộc thể loại nhạc trẻ Trung Quốc, âm hưởng và lời bài hát như là tâm sự nỗi lòng của cô gái, chất giọng hát khàn, ấm áp  rất cuốn khiến khán giả nghe mãi không chán.

  • Xem Như Tôi Từng Cưới Được Cô Ấy – Mạc Khiếu Tỷ Tỷ
  • Lyricist: Đào Cựu (陶旧)
  • Composer: Sở Minh Ngọc (楚明玉) Trans: JuLy, CKey
  • Thể loại: Bài hát tiếng Trung về Tình yêu

Xem Như Tôi Đã Từng Cưới Cô Ấy là lời của bài hát

风儿轻轻吹落花

Fēng er qīng qīng chuī luòhuā

Làn gió nhẹ thổi qua làm rơi chiếc lá

好想失去的她

Hǎo xiǎng shīqù de tā

Giống như việc tôi đánh mất đi cô ấy

年少不懂爱与恨

Níanshào bù dǒng ài yǔ hèn

Thời niên thiếu không hiểu yêu và hận

惹哭身旁那个她

Rě kū shēn páng nàgè tā

Thích trêu chọc cô ấy đến phát khóc

也许这就是命运吧

Yěxǔ zhè jìushì mìngyùn ba

Có lẽ đây chính là định mệnh

注定我失去她

Zhùdìng wǒ shīqù tā

Khiến tôi đánh mất đi cô ấy

纷纷扰扰世界里

Fēnfēn rǎorǎo de shìjiè lǐ

Trong thế giới hỗn loạn ồn ào này

好想曾经那个她

Hǎo xiǎng céngjīng nàgè tā

Rất nhớ bóng dáng ngày xưa của cô ấy

我睡过她的房间喝过她的水

Wǒ shùiguò tā de fángjiān hēguò tā de shuǐ

Tôi đã từng ngủ trong phòng cô ấy, uống nước thừa của cô ấy

吃过她的剩饭见过她的美

Chīguò tā de shèng fàn jìanguò tā dì měi

Ăn cơm thừa của cô ấy, nhìn thấy vẻ xinh đẹp nhất

也见过她刚起床素颜的样子

Yě jìanguò tā gāng qǐchúang sùyán de yàngzi

Cũng nhìn thấy hình dáng mộc mạc lúc vừa mới thức dậy của cô ấy

这辈子就当我娶过她了吧

Zhè bèizi jìu dāng wǒ qǔguò tāle ba

Kiếp này coi như tôi đã cưới cô ấy rồi

我承认我这辈子都忘不了她

Wǒ chéngrèn wǒ zhè bèizi dōu wàng bùliǎo tā

Tôi tự nhận kiếp này tôi không thể nào quên cô ấy

甚至连做梦都想和她在一起

Shènzhì lían zuòmèng dōu xiǎng hé tā zài yīqǐ

Ngay cả khi nằm mơ cũng mơ được ở bên cô ấy

可是命运只允许我喜欢她

Kěshì mìngyùn zhǐ yǔnxǔ wǒ xǐhuān tā

Nhưng định mệnh chỉ cho phép tôi thích cô ấy

却不允许我拥有她

Què bù yǔnxǔ wǒ yǒngyǒu tā

Chứ không cho phép tôi có được cô ấy

我们多久没见了

Wǒmen duōjiǔ méi jìanle

Chúng ta đã bao nhiêu lâu rồi không gặp nhau

你还会想我吗

Nǐ hái hùi xiǎng wǒ ma

Em còn nhớ tôi không?

年少不懂爱与恨

Níanshào bù dǒng ài yǔ hèn

Thời niên thiếu không hiểu thế nào là yêu và hận

红尘从此没有她

Hóngchén cóngcǐ méiyǒu tā

Hồng trần từ nay không còn bóng dáng em

也许这就是命运吧

Yěxǔ zhè jìushì mìngyùn ba

Có lẽ đây chính là định mệnh

注定我失去她

Zhùdìng wǒ shīqù tā

Định mệnh khiến tôi đánh mất đi em

纷纷扰扰世界里

Fēnfēn rǎorǎo de shìjiè lǐ

Trong thế giới hỗn loạn ồn ào này

好想曾经那个她

Hǎo xiǎng céngjīng nàgè tā

Rất nhớ bóng dáng ngày xưa của cô ấy

我睡过她的房间喝过她的水

Wǒ shùiguò tā de fángjiān hēguò tā de shuǐ

Tôi đã từng ngủ trong phòng cô ấy, uống nước thừa của cô ấy

吃过她的剩饭见过她的美

Chīguò tā de shèng fàn jìanguò tā dì měi

Ăn cơm thừa của cô ấy, nhìn thấy vẻ xinh đẹp nhất

也见过她刚起床素颜的样子

Yě jìanguò tā gāng qǐchúang sùyán de yàngzi

Cũng nhìn thấy hình dáng mộc mạc lúc vừa mới thức dậy của cô ấy

这辈子就当我娶过她了吧

Zhè bèizi jìu dāng wǒ qǔguò tāle ba

Kiếp này coi như tôi đã cưới cô ấy rồi

我承认我这辈子都忘不了她

Wǒ chéngrèn wǒ zhè bèizi dōu wàng bùliǎo tā

Tôi tự nhận kiếp này tôi không thể nào quên cô ấy

甚至连做梦都想和她在一起

Shènzhì lían zuòmèng dōu xiǎng hé tā zài yīqǐ

Ngay cả khi nằm mơ cũng mơ được ở bên cô ấy

可是命运只允许我喜欢她

Kěshì mìngyùn zhǐ yǔnxǔ wǒ xǐhuān tā

Nhưng định mệnh chỉ cho phép tôi thích cô ấy

却不允许我拥有她

Què bù yǔnxǔ wǒ yǒngyǒu tā

Chứ không cho phép tôi có được cô ấy

Điệp khúc:

我睡过她的房间喝过她的水

Wǒ shùiguò tā de fángjiān hēguò tā de shuǐ

Tôi đã từng ngủ trong phòng cô ấy, uống nước thừa của cô ấy

吃过她的剩饭见过她的美

Chīguò tā de shèng fàn jìanguò tā dì měi

Ăn cơm thừa của cô ấy, nhìn thấy vẻ xinh đẹp nhất

也见过她刚起床素颜的样子

Yě jìanguò tā gāng qǐchúang sùyán de yàngzi

Cũng nhìn thấy hình dáng mộc mạc lúc vừa mới thức dậy của cô ấy

这辈子就当我娶过她了吧

Zhè bèizi jìu dāng wǒ qǔguò tāle ba

Kiếp này coi như tôi đã cưới cô ấy rồi

我承认我这辈子都忘不了她

Wǒ chéngrèn wǒ zhè bèizi dōu wàng bùliǎo tā

Tôi tự nhận kiếp này tôi không thể nào quên cô ấy

甚至连做梦都想和她在一起

Shènzhì lían zuòmèng dōu xiǎng hé tā zài yīqǐ

Ngay cả khi nằm mơ cũng mơ được ở bên cô ấy

可是命运只允许我喜欢她

Kěshì mìngyùn zhǐ yǔnxǔ wǒ xǐhuān tā

Nhưng định mệnh chỉ cho phép tôi thích cô ấy

却不允许我拥有她

Què bù yǔnxǔ wǒ yǒngyǒu tā

Chứ không cho phép tôi có được cô ấy

⇒ Xem tổng hợp các Bài hát tiếng Trung hay nhất mọi thời đại

Chúc các bạn học tốt tiếng Trung. Cám ơn các bạn đã ghé thăm website của chúng tôi.

=>> Xem thêm: Lời bài hát Độ Ta Không Độ Nàng

Next Post

Để lại một bình luận

Email của bạn sẽ không được hiển thị công khai. Các trường bắt buộc được đánh dấu *

Welcome Back!

Login to your account below

Retrieve your password

Please enter your username or email address to reset your password.