Học Tiếng Trung Qua Bài Hát
  • Home
  • Radio Tiếng Trung
  • Nhạc tiktok Trung Quốc
  • Nhạc phim trung Quốc
  • Bài hát tiếng Trung về Tình yêu
  • Học Tiếng Trung
  • Home
  • Radio Tiếng Trung
  • Nhạc tiktok Trung Quốc
  • Nhạc phim trung Quốc
  • Bài hát tiếng Trung về Tình yêu
  • Học Tiếng Trung
No Result
View All Result
Học tiếng trung qua bài hát
五百年wǔ bǎiniánNăm trăm nămNgũ bách niên 桑田沧海sāngtián cānghǎiTang điền thương hải tang điền thương hải, 顽石也长满青苔wán shí yě cháng mǎn qīngtáiĐá vô tri cũng phủ đầy rêu xanhNgoan thạch dã trường mãn thanh đài, 长满青苔cháng mǎn qīngtáiPhủ đầy rêu xanhTrường mãn thanh đài. 五百年wǔ bǎiniánNăm trăm nămNgũ bách niên 桑田沧海sāngtián cānghǎiTang điền thương hải tang điền thương hải, 顽石也长满青苔wán shí yě cháng mǎn qīngtáiĐá vô tri cũng phủ đầy rêu xanhNgoan thạch dã trường mãn thanh đài, 长满青苔cháng mǎn qīngtáiPhủ đầy rêu xanhTrường mãn thanh đài. 只一颗zhǐ yī kēChỉ còn lạiChỉ nhất khoả 心儿未死xīn ér wèi sǐMột trái tim là chưa chết tâm nhi vị tử, 向往着逍遥自在xiàngwǎng zhe xiāoyáozìzàiLuôn hướng về sự tự do tự tạiHướng vãng khán tiêu dao tự tại, 逍遥自在xiāoyáozìzàiTiêu dao tự tạiTiêu dao tự tại. 哪怕是nǎpà shìCho dù làNa phạ thị 野火焚烧yěhuǒ fénshāoNgọn lửa hung dữ thiêu đốt dã hoả phần thiêu, 哪怕是nǎpà shìCho dù làNa phạ thị 冰雪覆盖bīngxuě fùgàiBăng tuyết phủ kín băng tuyết phúc cái. 依然是志向不改yīrán shì zhìxiàng bù gǎiVẫn còn nguyên ý chí không thay đổiY nhiên thị chí hướng bất cải, 依然是信念不衰yīrán shì xìnniàn bù shuāiVẫn còn nguyên niềm tin không suy tànY nhiên thị tín niệm bất suy. 蹉跎了岁月cuōtuó le suìyuèĐã phải bỏ lỡ bao năm thángTha đà liễu tuế nguyệt, 激荡着情怀jīdàng zhe qínghuáiLàm xúc động nhớ lại những hoài niệm Khích đãng trước tình hoài. 为什么为什么wèi shén me wèi shén meTại sao? Tại saoVị thập ma, vị thập ma? 偏有这样的安排piān yǒu zhèyàng de ānpáiKhông ngờ số phận lại an bài như vậyThiên hữu giá dạng đích an bài? 为什么为什么wèi shén me wèi shén meTại sao? Tại sao?Vị thập ma, vị thập ma? 偏有这样的安排piān yǒu zhèyàng de ānpáiKhông ngờ số phận lại an bài như vậyThiên hữu giá dạng đích an bài? 为什么为什么wèi shén me wèi shén meTại sao? Tại sao?Vị thập ma, vị thập ma? 偏有这样的安排piān yǒu zhèyàng de ānpáiKhông ngờ số phận lại an bài như vậyThiên hữu giá dạng đích an bài? 五百年wǔ bǎiniánNăm trăm nămNgũ bách niên 桑田沧海sāngtián cānghǎiTang điền thương hải tang điền thương hải, 顽石也长满青苔wán shí yě cháng mǎn qīngtáiĐá vô tri cũng phủ đầy rêu xanhNgoan thạch dã trường mãn thanh đài, 长满青苔cháng mǎn qīngtáiPhủ đầy rêu xanhTrường mãn thanh đài. 五百年wǔ bǎiniánNăm trăm nămNgũ bách niên 桑田沧海sāngtián cānghǎiTang điền thương hải tang điền thương hải, 顽石也长满青苔wán shí yě cháng mǎn qīngtáiĐá vô tri cũng phủ đầy rêu xanhNgoan thạch dã trường mãn thanh đài, 长满青苔cháng mǎn qīngtáiPhủ đầy rêu xanhTrường mãn thanh đài. 只一颗zhǐ yī kēChỉ còn lạiChỉ nhất khoả 心儿未死xīn ér wèi sǐMột trái tim là chưa chết tâm nhi vị tử, 向往着逍遥自在xiàngwǎng zhe xiāoyáozìzàiLuôn hướng về sự tự do tự tạiHướng vãng khán tiêu dao tự tại, 逍遥自在xiāoyáozìzàiTiêu dao tự tạiTiêu dao tự tại. 哪怕是nǎpà shìCho dù làNa phạ thị 野火焚烧yěhuǒ fénshāoNgọn lửa hung dữ thiêu đốt dã hoả phần thiêu, 哪怕是nǎpà shìCho dù làNa phạ thị 冰雪覆盖bīngxuě fùgàiBăng tuyết phủ kín băng tuyết phúc cái. 依然是志向不改yīrán shì zhìxiàng bù gǎiVẫn còn nguyên ý chí không thay đổiY nhiên thị chí hướng bất cải, 依然是信念不衰yīrán shì xìnniàn bù shuāiVẫn còn nguyên niềm tin không suy tànY nhiên thị tín niệm bất suy. 蹉跎了岁月cuōtuó le suìyuèĐã phải bỏ lỡ bao năm thángTha đà liễu tuế nguyệt, 激荡着情怀jīdàng zhe qínghuáiLàm xúc động nhớ lại những hoài niệm Khích đãng trước tình hoài. 为什么为什么wèi shén me wèi shén meTại sao? Tại saoVị thập ma, vị thập ma? 偏有这样的安排piān yǒu zhè yàng de ānpáiKhông ngờ số phận lại an bài như vậyThiên hữu giá dạng đích an bài? 为什么为什么wèi shén me wèi shén meTại sao? Tại sao?Vị thập ma, vị thập ma? 偏有这样的安排piān yǒu zhè yàng de ānpáiKhông ngờ số phận lại an bài như vậyThiên hữu giá dạng đích an bài? 为什么为什么wèi shén me wèi shén meTại sao? Tại sao?Vị thập ma, vị thập ma? 偏有这样的安排piān yǒu zhè yàng de ānpáiKhông ngờ số phận lại an bài như vậyThiên hữu giá dạng đích an bài? 为什么为什么wèi shén me wèi shén meTại sao? Tại sao?Vị thập ma, vị thập ma? 偏有这样的安排piān yǒu zhè yàng de ānpáiKhông ngờ số phận lại an bài như vậyThiên hữu giá dạng đích an bài?

Bạn đã chọn chế độ Luyện nghe.

Nếu muốn xem lời bài hát, hãy nhấn nút tròn màu xám.

Xem tiếp
  • tam sinh tam the

    Bài hát Tam sinh tam thế 三生三世 Sān shēng sānshì [Vietsub+Pinyin]

  • tinh nhi nu

    Học Tiếng Trung Qua Bài Hát: Nữ Nhi Tình 女儿情 [Pinyin+Vietsub]

  • co nuong xinh dep sap phai di lay chong roi

    Cô Nương Xinh Đẹp Sắp Phải Đi Lấy Chồng Rồi – Phiên âm – Lời Việt

  • may man be nho

    Học tiếng Trung qua bài hát: May mắn bé nhỏ | 小幸運 [Lyrics, Pinyin+Vietsub]

  • mua gio mit mu

    Học tiếng Trung qua bài hát: Mưa Gió Mịt Mù | 烟雨濛濛

  • mua thu la bay

    Học tiếng Trung qua bài hát: Mùa Thu Lá Bay 千言万语

Lời bài hát: 500 năm Ruộng dâu Biển cạn | 五百年桑田沧海

admin by admin
in Nhạc phim trung Quốc
403 4
0
500 nam ruong dau bien can

500 nam ruong dau bien can

559
SHARES
2.5k
VIEWS
Share on FacebookShare on Twitter
Rate this post

500 năm ruộng cạn biển dâu / 五百年桑田沧海 là bài hát trong tập 5 phim Tây Du (1986) do Trương Vệ Kiện 张卫健 trình bày. Bài hát nói về chủ đề nhân sinh đời người với giai điệu du dương. Khiến người nghe như được trở về tuổi thơ.

Lời bài hát 500 năm ruộng dâu biển cạn phiên âm, chữ Hán và lời Việt

五百年
wǔ bǎinián
Ngũ bách niên

桑田沧海
sāngtián cānghǎi
tang điền thương hải,

顽石也长满青苔
wán shí yě cháng mǎn qīngtái
Ngoan thạch dã trường mãn thanh đài,

长满青苔
cháng mǎn qīngtái
Trường mãn thanh đài.

五百年
wǔ bǎinián
Ngũ bách niên

桑田沧海
sāngtián cānghǎi
tang điền thương hải,

顽石也长满青苔
wán shí yě cháng mǎn qīngtái
Ngoan thạch dã trường mãn thanh đài,

长满青苔
cháng mǎn qīngtái
Trường mãn thanh đài.

只一颗
zhǐ yī kē
Chỉ nhất khoả

心儿未死
xīn ér wèi sǐ
tâm nhi vị tử,

向往着逍遥自在
xiàngwǎng zhe xiāoyáozìzài
Hướng vãng khán tiêu dao tự tại,

逍遥自在
xiāoyáozìzài
Tiêu dao tự tại.

哪怕是
nǎpà shì
Na phạ thị

野火焚烧
yěhuǒ fénshāo
dã hoả phần thiêu,

哪怕是
nǎpà shì
Na phạ thị

冰雪覆盖
bīngxuě fùgài
băng tuyết phúc cái.

依然是志向不改
yīrán shì zhìxiàng bù gǎi
Y nhiên thị chí hướng bất cải,

依然是信念不衰
yīrán shì xìnniàn bù shuāi
Y nhiên thị tín niệm bất suy.

蹉跎了岁月
cuōtuó le suìyuè
Tha đà liễu tuế nguyệt,

激荡着情怀
jīdàng zhe qínghuái
Khích đãng trước tình hoài.

为什么为什么
wèi shén me wèi shén me
Vị thập ma, vị thập ma?

偏有这样的安排
piān yǒu zhèyàng de ānpái
Thiên hữu giá dạng đích an bài?

为什么为什么
wèi shén me wèi shén me
Vị thập ma, vị thập ma?

偏有这样的安排
piān yǒu zhèyàng de ānpái
Thiên hữu giá dạng đích an bài?

为什么为什么
wèi shén me wèi shén me
Vị thập ma, vị thập ma?

偏有这样的安排
piān yǒu zhèyàng de ānpái
Thiên hữu giá dạng đích an bài?

五百年
wǔ bǎinián
Ngũ bách niên

桑田沧海
sāngtián cānghǎi
tang điền thương hải,

顽石也长满青苔
wán shí yě cháng mǎn qīngtái
Ngoan thạch dã trường mãn thanh đài,

长满青苔
cháng mǎn qīngtái
Trường mãn thanh đài.

五百年
wǔ bǎinián
Ngũ bách niên

桑田沧海
sāngtián cānghǎi
tang điền thương hải,

顽石也长满青苔
wán shí yě cháng mǎn qīngtái
Ngoan thạch dã trường mãn thanh đài,

长满青苔
cháng mǎn qīngtái
Trường mãn thanh đài.

只一颗
zhǐ yī kē
Chỉ nhất khoả

心儿未死
xīn ér wèi sǐ
tâm nhi vị tử,

向往着逍遥自在
xiàngwǎng zhe xiāoyáozìzài
Hướng vãng khán tiêu dao tự tại,

逍遥自在
xiāoyáozìzài
Tiêu dao tự tại.

哪怕是
nǎpà shì
Na phạ thị

野火焚烧
yěhuǒ fénshāo
dã hoả phần thiêu,

哪怕是
nǎpà shì
Na phạ thị

冰雪覆盖
bīngxuě fùgài
băng tuyết phúc cái.

依然是志向不改
yīrán shì zhìxiàng bù gǎi
Y nhiên thị chí hướng bất cải,

依然是信念不衰
yīrán shì xìnniàn bù shuāi
Y nhiên thị tín niệm bất suy.

蹉跎了岁月
cuōtuó le suìyuè
Tha đà liễu tuế nguyệt,

激荡着情怀
jīdàng zhe qínghuái
Khích đãng trước tình hoài.

为什么为什么
wèi shén me wèi shén me
Vị thập ma, vị thập ma?

偏有这样的安排
piān yǒu zhè yàng de ānpái
Thiên hữu giá dạng đích an bài?

为什么为什么
wèi shén me wèi shén me
Vị thập ma, vị thập ma?

偏有这样的安排
piān yǒu zhè yàng de ānpái
Thiên hữu giá dạng đích an bài?

为什么为什么
wèi shén me wèi shén me
Vị thập ma, vị thập ma?

偏有这样的安排
piān yǒu zhè yàng de ānpái
Thiên hữu giá dạng đích an bài?

为什么为什么
wèi shén me wèi shén me
Vị thập ma, vị thập ma?

偏有这样的安排
piān yǒu zhè yàng de ānpái
Thiên hữu giá dạng đích an bài?

Triết lý nhân sinh, sự thay đổi của cảnh vật do thời gian gây ra. Đó cũng chính là ý nghĩa của bài hát 500 năm ruộng dâu biển cạn mà Trung tâm tiếng Trung Phượng Hoàng muốn gửi đến bạn.

=>> Xem thêm: Học tiếng Trung qua bài hát Đại Thiên Bồng

Previous Post

Học tiếng Trung qua bài hát: Mang chủng | 芒种 [Lyrics, Pinyin + Vietsub]

Next Post

Học tiếng trung qua bài hát: Quẻ bói | 卜卦 [Lyrics, Pinyin+Vietsub]

Next Post
que boi

Học tiếng trung qua bài hát: Quẻ bói | 卜卦 [Lyrics, Pinyin+Vietsub]

Để lại một bình luận Hủy

Email của bạn sẽ không được hiển thị công khai. Các trường bắt buộc được đánh dấu *

Copyright 2023 © Học Tiếng Trung Qua Bài Hát By Tiếng Trung Phượng Hoàng

No Result
View All Result
  • Home
  • Radio Tiếng Trung
  • Nhạc tiktok Trung Quốc
  • Nhạc phim trung Quốc
  • Bài hát tiếng Trung về Tình yêu
  • Học Tiếng Trung

Welcome Back!

Login to your account below

Forgotten Password?

Retrieve your password

Please enter your username or email address to reset your password.

Log In
x
x